Translation of "commitment and contingencies" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(vi) Contingencies.
vi) Непредвиденные расходы.
Reserve for emergencies and other contingencies (statement V)
Резерв для оказания чрезвычайной помощи и непредвиденных ситуаций (ведомость V)
The rules of procedure and the Guidelines do not directly address these contingencies.
Правила процедуры и Руководство непосредственно не регулируют такие случаи.
Of course, no fiscal rule can account for all contingencies.
Конечно, никакое фискальное правило не может найти ответ на все случаи жизни.
The uncertain political environment and security conditions necessitated a range of contingencies and special measures.
Неопределенность, порожденная политической обстановкой и условиями в плане безопасности, потребовала разработки резервных планов и принятия специальных мер.
Some contingencies are included, so as to ensure a safety margin.
Мы также решили включить непредвиденные расходы для обеспечения маржи безопасности прибыли.
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short term politics.
Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики.
Any nation engaging in this business must satisfactorily address all possible contingencies.
Любая страна, занятая в этой области, должна соответствующим образом решить все возможные проблемы.
In building a viable roster of qualified candidates, various contingencies must be considered.
При составлении имеющего практическую пользу списка квалифицированных кандидатов необходимо учитывать различные непредвиденные обстоятельства.
However, the full benefit anticipated from this agreement remains subject to many contingencies.
Однако достижение полного эффекта, которое ожидается от этого соглашения, по прежнему зависит от многих обстоятельств.
An attempt to deal with all contingencies could lead to an indecipherable mosaic of rules.
Пытаясь регламентировать все возможные ситуации, мы рискуем создать неразборчивый свод правил.
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies.
По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств.
This will of course depend upon the contingencies and circumstances involved, including the availability of the necessary conference facilities.
Это будет безусловно зависеть от конкретных условий и обстоятельств, в том числе от наличия возможности обеспечить необходимые конференционные услуги.
Political will and commitment
Политическая воля и приверженность
Total expenditure and commitment
Итого расходов и санкционированных обязательств
The terms on which such financing was available increased the cost of restructuring and made countries more vulnerable to external contingencies.
перед лицом внешних факторов.
Commitment.
Приверженность.
Commitment?
Обещание?
8. The balance currently projected at 4.6 million will be available for other contingencies, including shortfalls in income.
8. Остаток средств составляющих, согласно нынешним прогнозам, 4,6 млн. долл. США может использоваться для покрытия других непредвиденных расходов, в том числе в случае недополучения поступлений.
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight.
Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе.
We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать.
Commitment, accountability and political will
А. Обязательства, подотчетность и политическая воля
D. Operations, commitment and change
D. Оперативная деятельность, приверженность цели и перемены
And the third is commitment.
В третьих самоотдача.
There must be commitment in return for commitment.
Обязательства должны быть взаимными.
Israel has an advanced social insurance system, protecting against major contingencies of income loss prevalent in a modern society.
В Израиле имеется передовая система социального страхования, защищающая от основных случаев утраты дохода, чаще всего возникающих в современном обществе.
26. The balance currently projected at US 2.4 million will be available for other contingencies including shortfalls in income.
26. Остаток средств составляющий, согласно существующим прогнозам, 2,4 млн. долл. США может использоваться на покрытие других непредвиденных расходов, включая недополученные поступления.
Invalidity and life insurance covers two contingencies non occupational accidents or diseases and the protection of the family on the death of the insured person.
Страхование по инвалидности и на случай смерти покрывает риск несчастных случаев или заболеваний, не связанных с производственной деятельностью, а также предусматривает предоставление социальных пособий семье умершего застрахованного лица.
Government commitment
Участие правительств
Additional commitment
Санкционированные дополнительные обязательства
Commitment authorization
Полномoчие на принятие обязательств
government commitment
Обязательство правительства
Developing technology takes time and commitment.
Разработка технологии требует времени и обязательств.
Only persistence and commitment will do.
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Provide proactive leadership and reaffirm commitment
Обеспечивать активное руководство и подтверждать приверженность делу
Political commitment and awareness raising 21
Политическая приверженность и повышение
Commitment to population policies and programmes
Приверженность политике и программам в области народонаселения
Growth requires political commitment and vision.
Экономический рост требует политической воли и прозорливости.
It demands perseverance, patience and commitment.
Она требует настойчивости, терпения и приверженности.
And so I made a commitment.
Я дал себе обещание.
Routine commitment papers, cut and dried.
Peчь идeт o зaключeнии пoд cтpaжу. Bce пpocтo.
The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme.
Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе.
In addition to the working capital reserve of 31.1 million, another 6.5 million has been set aside as a reserve for emergencies and other contingencies.
Помимо резерва оборотного капитала в размере 31,1 млн. долл. США, еще 6,5 млн. долл. США было отложено в качестве резерва на случай чрезвычайных ситуаций и других непредвиденных обстоятельств.
The European Union would prefer to retain the wording projects or other purposes , which was sufficiently general to cover all contingencies.
Европейский союз предпочел бы сохранить формулировку проекты или иные цели , которая является достаточно общей и охватывает все случаи.
Responsibility and commitment assign management responsibility for energy and establish commitment of top management to the energy saving programme.
Ответственность и обязательства назначаются ответственные лица среди ру ководства и определяются обязательства администрации за выполнение програм мы по экономии энергии.

 

Related searches : Provisions And Contingencies - Risks And Contingencies - Loss Contingencies - Operational Contingencies - Project Contingencies - External Contingencies - For Contingencies - Cover Contingencies - Legal Contingencies - Risk Contingencies - Common Contingencies - Environmental Contingencies - Civil Contingencies