Translation of "criminal nature" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The nature of organized criminal groups
Природа организованных преступных групп
However, the case is criminal in nature.
Однако этот случай носит уголовный характер.
Under criminal law, acts of this nature are considered particularly serious crimes.
Уголовное законодательство отнесло их к категории особо тяжких преступлений.
where the offence is transnational in nature and involves an organized criminal group.
если эти преступления носят транснациональный характер и совершены при участии организованной преступной группы.
(i) The identity, nature, composition, structure, location or activities of organized criminal groups
i) идентификационные данные, характер, членский состав, структура, местонахождение или деятельность организованных преступных групп
Terrorism was a criminal phenomenon of a special nature endangering peace and security.
Терроризм представляет собой преступное явление особого характера, угрожающее миру и безопасности.
(c) The penalty stipulated in paragraph (a) above is of a criminal nature.
c) Наказание, предусмотренное в пункте (a) выше, является уголовным наказанием.
knowledge by the offender of the criminal nature of the group or at least one of its criminal activities or objectives
нормы, позволяющей учитывать фактор знания преступного характера группы или по меньшей мере одного из ее деяний или преступных целей правонарушителя
Thus, if the person is aware of the criminal character of a command or an order, or its criminal nature is obvious, provisions of Article 34 of the Criminal Law imply criminal liability.
Таким образом, если лицо знало о противозаконном характере приказа или распоряжения или если его противозаконный характер был очевидным, положения статьи 34 Уголовного кодекса предполагают уголовную ответственность.
129. An important responsibility of the Registry flows from the nature of criminal proceedings.
129. Одна из главных обязанностей Секретариата обусловлена характером уголовного процесса.
Nature of work Involved in criminal prosecution under the Director of Public Prosecutions 1983 1984
Характер деятельности участвовал в уголовном преследовании под руководством директора органов публичного обвинения  1983 1984 год.
This type of custody is intended for identification purposes and is not criminal in nature.
Этот первый вид задержания производится с целью установления личности и не носит уголовного характера.
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts.
Тем не менее устанавливаемые в качестве наказания штрафы отличаются по своему характеру от штрафов, устанавливаемых уголовными судами.
Under article 12 of the Criminal Code, the criminal nature of an act and the associated criminal liability are determined by the law in force at the time of its commission.
В соответствии со статьей 12 Уголовного кодекса Республики Таджикистан преступность и наказуемость деяния определяется законом, действовавшим во время его совершения.
Nature of work I was involved in adjudication over cases mostly criminal cases due to the peculiar nature of the areas where I worked.
Характер деятельности участвовал в вынесении судебных решений главным образом по уголовным делам в связи со спецификой районов, где я работал.
Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature.
Эта подготовка также включала в себя распознавание активов и изъятие их путем ареста и конфискации как по гражданскому, так и по уголовному судопроизводству.
Criminal liability (articles 120, 121 and 123 of the Criminal Code) is specified for rape, forced sex, and other violent acts of a sexual nature.
За изнасилование, принуждение к половому сношению или иным насильственным действиям сексуального характера предусмотрена уголовная ответственность (ст.ст.120, 121, 123 Уголовного Кодекса Республики Казахстан).
These Orientations gouvernementales reaffirm the socially unacceptable and criminal nature of this form of violence against persons.
В документе Основные направления деятельности правительства подтверждается неприемлемость для общества и криминальный характер данной формы насилия против личности.
The nature of some Laws such as the Commercial Law, the Paternity Law and the Criminal Code.
содержание некоторых законов, таких, как коммерческое право, закон об отцовстве и Уголовный кодекс.
8. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever criminal acts of a terrorist nature occur
8. предлагает государствам проводить расследования на предмет возможного участия наемников во всех случаях совершения преступных действий террористического характера
The summary nature of the record is expressly provided for by article 743 of the Criminal Procedure Act.
Составление протокола в сжатом виде недвусмысленно предусмотрено статьей 743 Уголовно процессуального кодекса.
Conventions including penalty provisions, for example, require the drafting of legislation to define the nature of such penalties and criminal acts in accordance with the principle of criminal legitimacy .
Например, конвенции, содержащие положения о наказаниях, требуют разработки законодательства для определения характера таких наказаний и уголовных деяний в соответствии с принципом соблюдения норм уголовного права .
Nature of work Served as counsel prosecuting criminal cases under the Department of Public Prosecutions from November December 1984
Характер деятельности с ноября по декабрь 1984 года работал адвокатом по уголовным делам в департаменте публичного обвинения.
Under article 84.2, a criminal sentence or compulsory measures of a re educational nature may be imposed on juvenile offenders.
Согласно статье 84.2 Уголовного кодекса, несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия.
The new networked nature of criminal groups is in part a reflection of their greater use of technology to facilitate communication.
Новый, сетевой характер преступных групп это отчасти отражение возросшего использования ими технологий для обеспечения связи.
The specific nature of criminally punishable acts and the measures of criminal liability for crimes against persons, including the sexual assault of children and injury to health, are specified in the Criminal Code.
Составы уголовно наказуемых деяний и меры уголовной ответственности за преступления против личности, включая изнасилование детей, причинение вреда здоровью предусмотрены Уголовным кодексом Республики Казахстан.
A criminal, a brilliant criminal.
Преступнику. Гениальному преступнику, но в его сердце нет ничего, кроме ненависти.
Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups and terrorist groups to expand their illegal operations,
отмечая транснациональный характер организованной преступности и стремление организованных преступных групп и террористических групп расширять свои незаконные операции,
Those witnesses often find themselves in grave danger due to the nature of the criminal organizations about whom they are providing information.
Такие свидетели часто подвергаются серьезной опасности, обусловленной характером преступных организаций, о которых они предоставляют информацию.
Such action would include using available expertise to ascertain the nature and extent of operations of organized criminal groups in conflict situations.
Одним из таких шагов может быть использование имеющегося опыта для определения характера и масштабов операций организованных преступных групп в ситуациях конфликта.
The most extreme version of this involves a transformation in the nature of the organization from terrorist group to organized criminal group.
Самым крайним случаем является трансформация террористической группы в организованную преступную группу.
At this point, the debate is focused on the scope and content of this punishable act, but not on its criminal nature.
В настоящее время ведутся дискуссии вокруг вопроса о сфере применения и содержании термина, определяющего это позорное явление, а не о его преступном характере.
Nature of work Based on my previous records in handling criminal cases while a magistrate, I was posted to Kwali High Court as pioneer judge to the area because of concentration of criminal matters.
Характер деятельности с учетом моего предыдущего опыта работы по уголовным делам в качестве магистрата был назначен в состав Высокого суда Квали в качестве судьи первопроходца в связи с большим количеством уголовных дел в этом районе.
(1) Execution of a criminal command or a criminal order by the person who has executed it is justifiable only in those cases when the person did not know of the criminal nature of the command or the order and it was not evident.
1) Исполнение противозаконного приказа или противозаконного распоряжения может быть оправдано лишь в том случае, если исполнившее его лицо не знало о противозаконном характере такого приказа или распоряжения и этот характер не был очевидным.
As in any criminal inquiry of this nature, the investigation has sought a comprehensive understanding of all possible perpetrators, modus operandi and motives.
Как в любом уголовном расследовании такого характера, следствие стремилось получить всеобъемлющее представление о всех возможных авторах, способах действия и мотивах.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа.
It is likely too that organized criminal groups engaged in migrant smuggling will use increasingly more sophisticated approaches, underscoring the importance of understanding more clearly the nature and role of organized criminal groups in this area.
Вероятно также, что организованные преступные группы, занимающиеся незаконным ввозом мигрантов, будут использовать все более изощренные методы, что подчеркивает важность уяснения характера и роли организованных преступных групп в этой сфере.
Criminal ?
Преступник?
Criminal...
Уголовное...
God is nature. Don't go against nature.
Бог это природа. Не будьте против природы!
www.icn.pt (Nature Conservation Institute for Nature Conservation).
www.icn.pt (Институт охраны природы).
We nourish the Nature, Nature nourishes us.
Мы кормим природы, Природа кормит нас.
Nature.
Membr.
Nature
Природа

 

Related searches : Criminal Check - Criminal Procedure - Criminal Responsibility - Criminal Assault - Criminal Register - Criminal Information - Criminal Intelligence - Criminal Gang - Criminal Punishment - Criminal Sentence - Criminal Enterprise - Criminal Negligence