Translation of "decadence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The movie dealt with the decadence of the Hippie culture.
Фильм был посвящён теме упадка культуры хиппи.
That is for those among you who fear falling into decadence.
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости .
That is for those among you who fear falling into decadence.
Это тем из вас, кто боится тягости.
That is for those among you who fear falling into decadence.
Жениться на невольницах позволено тем из вас, кто опасается тягот или прелюбодеяния.
That is for those among you who fear falling into decadence.
Решение жениться на какой либо из рабынь, даётся тем из вас, которые боятся блуда.
That is for those among you who fear falling into decadence.
Это разрешение жениться на рабынях дано тем из вас, которые опасаются совершить прелюбодеяние из за отсутствия жены .
He was closely associated with the literary movement of Symbolism and Decadence.
Художник был тесно связан с модернистским и символистским движениями.
It was decadence on a new level, but with a sense of humor.
Альбом был записан с новой группой, на ударных сыграл Дэйв Грол.
Poverty, greed and decadence are, in my view, some of the primary causes.
Нищета, алчность и декаданс, на мой взгляд, являются одними из основных причин.
Then, too, Muslim intellectuals focused on the decadence of Muslim societies, their debilitating political and social corruption.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на упадке мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции.
If that happens, the Russia China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence.
Если это произойдет, то российско китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
Теперешний результат не отличается от прошлого беспримерный упадок элиты без какого либо старания провести реформы более глубокого характера.
27. quot The decadence of an established aristocracy chieftaincy among the Kalabari of the Rivers State quot , in African Indigenous Law (1975).
27. quot The decadence of an established aristocracy chieftaincy among the Kalabari of the Rivers State quot , in African Indigenous Law (1975).
When they are married, if they commit adultery, their punishment shall be half that of free women. That is for those among you who fear falling into decadence.
Но если они мерзость совершат, Уже вступивши с вами в брак, Им (в наказание) лишь половина из того, Что охраняемым назначено (за тот же грех).
When they are married, if they commit adultery, their punishment shall be half that of free women. That is for those among you who fear falling into decadence.
Если они, после того как жили честно, сделают какую гнусность, то они подвергаются половине того наказания, какому подвергаются воспитываемые под строгим присмотром.
Meanwhile, communists in other countries such as Britain took the lead in campaigning against school corporal punishment, which they claimed was a symptom of the decadence of capitalist education systems.
При этом коммунисты в других странах, таких как Великобритания, возглавляют кампании против телесных наказаний в школах, которые они объявляют симптомом упадка капиталистической системы образования.
Without political reforms, China s confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion. If that happens, the Russia China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence.
Если это произойдет, то российско китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
In today s supposedly free and democratic Russia, however, Solzhenitsyn is idealized for his nationalism and Orthodox messianism, his contempt for the West s supposed decadence, all messages that Putin s regime proclaims loudly and daily.
В сегодняшней предположительно свободной и демократической России, тем не менее, Солженицын идеализирован за свой национализм и православный мессианизм, его презрение к предполагаемому упадку Запада идеи, которые ежедневно и громко оглашает режим Путина.
I said, How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain? I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness.
'Как можно быть счастливым, живя в этом мире страданий, живя в этом мире боли?' Я путала счастье со множеством других вещей, таких как бесчувственность, декаденство, эгоизм.
The paradox is that, in the Soviet era, his art was used, briefly, as a force for liberation, because Nikita Khrushchev allowed the publication of One Day in the Life of Ivan Denisovich in order to buttress his anti Stalin thaw. In today s supposedly free and democratic Russia, however, Solzhenitsyn is idealized for his nationalism and Orthodox messianism, his contempt for the West s supposed decadence, all messages that Putin s regime proclaims loudly and daily.
В сегодняшней предположительно свободной и демократической России, тем не менее, Солженицын идеализирован за свой национализм и православный мессианизм, его презрение к предполагаемому упадку Запада идеи, которые ежедневно и громко оглашает режим Путина.