Translation of "disarming" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disarming the Middle East
Разоружение Среднего Востока
So disarming Soft and charming
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
The power of generosity can be disarming.
Сила щедрости бывает пронзительной.
It's a wildcard for disarming any reasonable criticism.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
(c) Overseeing the disarming of the civilian population
с) наблюдение за разоружением мирного населения
It's a wild card for disarming any reasonable criticism.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
ECOMOG is charged with disarming the fighters, monitored by UNOMIL.
ЭКОМОГ поручено осуществлять разоружение комбатантов под контролем МНООНЛ.
They proceed with such disarming directness toward what they want.
Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
It is about disarming Iraq and destroying its weapons of mass destruction.
Она про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.
It is about disarming Iraq and destroying its weapons of mass destruction.
Он про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.
There, they helped to restore order and assisted in disarming the Japanese.
На борту они помогли восстановить порядок и разоружили японцев.
Applied here, the policy means consolidating power at home while disarming critics abroad.
В применении к данной ситуации этот принцип означает сосредоточение власти в одних руках внутри страны, при одновременном разоружении критиков за рубежом.
Consideration should be given to broadening the forces' mandate to include disarming the militia.
Consideration should be given to broadening the forces' mandate to include disarming the militia.
These tasks include countering violent threats to peace and disarming and demobilizing ex combatants.
Эти задачи включают предотвращение яростных угроз миру и разоружение и демобилизацию бывших комбатантов.
And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas s demands without disarming Gaza.
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
Mr. Kutesa dared to refer to the difficulty of disarming the so called negative forces.
Г н Китеса посмел ссылаться на трудности, связанные с разоружением так называемых негативных сил.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace.
Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие.
Emphasis has now shifted on implementing a country wide programme of disarming illegal armed groups.
Теперь основное внимание уделяется осуществлению общенациональной программы разоружения незаконных вооруженных групп.
However, significant challenges lie ahead as the focus now shifts to disarming illegal armed groups.
Однако еще предстоит решить сложные проблемы, поскольку внимание теперь смещается в сторону разоружения незаконных вооруженных группировок.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
The Council also urges the Haitian authorities to take immediate measures with a view to disarming these groups.
Совет также настоятельно призывает гаитянские власти принять незамедлительные меры с целью разоружить эти группы.
Someone once compared my position in forming the first Solidarity government to that of a soldier disarming a minefield.
Однажды кто то сравнил мою работу по формированию первого правительства Солидарности с работой солдата по разминированию минного поля.
UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and RPF.
На МНООНУР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и ПФР.
But I was not only disarming a minefield, I was trying to construct something on top of that disarmed minefield.
Но я не только разминировал это поле, я пытался построить на нем что то новое.
The process of demobilizing and disarming ex combatants of the Afghan military forces was finalized under Japanese leadership this summer.
Под руководством Японии этим летом был завершен процесс демобилизации и разоружения бывших комбатантов афганских вооруженных сил.
There has been no serious effort at disarming the gangs that roam the towns and countryside and practice mob justice.
Не было принято никаких серьезных мер по разоружению банд, которые бродят по городам и сельской местности, верша самосуд.
It re emphasized the crucial importance of disarming them and of neutralizing radio broadcasting systems that contributed to the violence.
Он вновь подчеркнул решающее значение их скорейшего разоружения, а также нейтрализации систем радиовещания, способствующих насилию.
The disarming of paramilitary groups, notably FRAPH and its attachés, is indispensable if peace is to reign throughout our country.
Для того чтобы в нашей стране воцарился мир, необходимо разоружение полувоенных группировок, особенно Революционного фронта за развитие и прогресс в Гаити (РФРПГ) и его так называемых quot атташе quot .
Meanwhile, the continuing activities of militias pose a dangerous threat to security and their disarming and dismantling should proceed without delay.
Продолжающаяся деятельность боевиков создает серьезную угрозу безопасности, и необходимо без промедления приступить к их разоружению и расформированию.
Sixth, the Government should make a new start by disarming the Popular Defence Forces, as announced in August of last year.
В шестых, правительство должно дать новый старт процессу разоружения сил народной обороны, согласно заявлению от августа прошлого года.
The goal of disarming 60,000 ex combatants belonging to the Afghan military forces was achieved by the disarmament, demobilization and reintegration process.
Задача разоружения 60 000 бывших бойцов афганских вооруженных сил была выполнена в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Within two years, his battalion was sent to China with the task of disarming Japanese soldiers and repatriating them following World War II.
После Второй мировой войны его подразделение было отправлено в Китай, где занималось разоружением японских солдат.
First, events in September demonstrate the Government's continued unwillingness or inability to restrain the armed tribal militia, to say nothing of disarming them.
Кроме того, это позволяет вскрыть ряд фактов, с которыми должны считаться стороны и международное сообщество.
And to the extent UNOSOM succeeded in substantially disarming the warlords, they could not look forward to playing their trump after UNOSOM departed.
И поскольку ЮНОСОМ успешно провела значительное разоружение военных лидеров, они не могут надеяться на розыгрыш своей козырной карты после ухода ЮНОСОМ.
In the past two months some small success has been achieved in disarming militia in the central and north east regions of Somalia.
За последние два месяца достигнуты некоторые успехи в разоружении боевиков в центральной и северно восточной областях Сомали.
Last September, the US, together with France, sponsored UN Security Council Resolution 1559 demanding a Syrian pullout and the disarming of militias mainly Hezbollah.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом Хезболла .
The ongoing process of disarming civilians is contributing to the demilitarization of our society after a decade of military confrontation and stark political polarization.
Проходящий сейчас процесс разоружения гражданских лиц является вкладом в дело демилитаризации нашего общества по окончании десятилетия военной конфронтации и открытого политического противостояния.
126. UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and the Rwandese Patriotic Front (RPF).
126. На МООНПР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и Патриотического фронта Руанды (ПФР).
The mandates of several missions extend to responsibilities covering disarming and demobilization of forces, humanitarian assistance, human rights monitoring, electoral verification and civilian police support.
Мандаты некоторых операций охватывают функции по разоружению и демобилизации сил, гуманитарной помощи, контролю за соблюдением прав человека, контролю за избирательным процессом и вспомогательной деятельности гражданской полиции.
But true national reconciliation must involve disarming the factions otherwise the efforts of the United Nations and the international community in Somalia could be gravely compromised.
Однако подлинное национальное примирение должно предусматривать разоружение группировок в противном случае усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Сомали могут быть серьезно подорваны.
By disarming any remaining militias, Abbas could claim what Max Weber called the necessary ingredient of any state, namely a monopoly of the legitimate use of force.
Разоружив все оставшиеся группировки, Аббас смог бы притязать на то, что Макс Вебер назвал необходимым ингредиентом любого государства, а именно монополию на законное применение силы .
The Government still shows no intention of disarming these militia and is yet to hold a significant number of them accountable for the atrocities of earlier months.
Правительство пока не проявляет готовности к разоружению этих ополченцев, и ему еще предстоит привлечь многих из них к ответственности за злодеяния, совершенные в предыдущие месяцы.
More imaginative and, at times, even dangerous operations, such as the disarming of warring factions and the protection of the delivery of humanitarian relief, are being boldly undertaken.
Теперь проводятся более творческие, а иногда даже опасные операции, такие, как разоружение враждующих группировок и обеспечение прикрытия при доставке чрезвычайной гуманитарной помощи.
(b) To comply with all the demands of the Security Council, in particular by disarming the Janjaweed militia and by cooperating fully in the implementation of resolution 1593 (2005)
b) выполнить все требования Совета Безопасности, в частности касающиеся разоружения формирований Джанджавид и всемерного сотрудничества в осуществлении резолюции 1593 (2005)
(b) To comply with all the demands of the Security Council, in particular by disarming the Janjaweed militia and by cooperating fully in the implementation of resolution 1593 (2005)
b) выполнить все требования Совета Безопасности, в частности касающиеся разоружения формирований Джанджавид и всемерного сотрудничества в осуществлении резолюции 1593 (2005)

 

Related searches : Disarming Smile