Translation of "discriminating against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Discriminating - translation : Discriminating against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, очевидно, противоречит общественному порядку и по сути своей не имеет юридической силы. |
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, безусловно, несовместима с общественным порядком и недопустима по существу. |
There are also no legal sanctions for discriminating against women or for that matter against anyone else. | Не предусмотрено также правовых санкций против дискриминации в отношении женщин или других лиц. |
Hatena bookmark user Unimmo commented with suspicion whether the school is intentionally discriminating against women | Пользователь Hatena bookmark Unimmo прокомментировал , предположив, что школа намеренно дискриминирует женщин |
Policies in that regard encouraged multilateral and regional negotiations and export development, without discriminating against foreign investors. | Политика в этой области направлена на поддержку многосторонних и региональных переговоров и развитие экспорта без какой либо дискриминации иностранных инвесторов. |
Then we say, Okay, now I understand, intelligence the discriminating factor because the mind has no discriminating ability. | Теперь мы можем сказать, что понимаем, что такое разум. Он обладает способностью к различению, которой лишён ум. |
But, in reality, it is a high priced human trafficking deal between two governments known for discriminating against refugees. | В действительности получилось так, что соглашение представляет собой дорогостоящую сделку по торговле людьми, заключенную между правительствами двух стран, известных за дискриминацию прав беженцев. |
For discriminating against Chinese immigrants in past periods, an official government apology and compensations were announced on 22 June 2006. | За дискриминацию в отношении китайских иммигрантов в прошлые периоды, официальные извинения правительства и компенсации были объявлены 22 июня 2006 года. |
Another example we have ended the centuries old practice of discriminating against rural women by allowing only men to own land. | Приведу другой пример мы положили конец многовековой практике дискриминации в отношении сельских женщин, в соответствии с которой только мужчины могли владеть землей. |
The Committee called for the implementation of fundamental legal reforms to eliminate legislation discriminating against women and to promote their advancement. | 541. В срочном порядке необходимо провести фундаментальные правовые реформы, которые способствовали бы упразднению норм, допускающих дискриминацию в отношении женщин, и содействовали бы улучшению их положения. |
And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. | А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью. |
Since 2000, several legislative enactments have been promulgated with a view to eliminating discrimination against women and discriminating positively in their favour, including | Начиная с 2000 года было принято несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, а также на осуществление позитивной дискриминации, предоставляющей им более благоприятные условия, в том числе |
On the contrary, it prohibits Member States from discriminating against any signature method on the sole ground that it is in electronic form. | Напротив, она запрещает государствам членам осуществлять дискриминацию в отношении какого либо метода подписи лишь на том основании, что подпись поставлена в электронной форме. |
Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin | обеспечивать, чтобы иммиграционная политика не оказывала дискриминационного воздействия на лиц по признаку расы, цвета кожи, происхождения, национальной или этнической принадлежности |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Так различайте же (свои действия, чтобы по ошибке не убить верующего) поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Различайте же поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Раб должен удостоверяться в сути происходящего до тех пор, пока ситуация полностью не прояснится и пока он не узнает истину. Аллах ведает о том, что совершают люди, и воздаст каждому человеку за его деяния и намерения, о которых Ему прекрасно известно. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Поистине, Аллах Сведущ! Он знает все ваши деяния и воздаст вам за них. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Уразумейте же все это , ибо Аллах ведает о том, что вы вершите. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | А потому предусмотрительными будьте, Ему известны все деянья ваши. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Действительно, Бог ведает что делаете вы. |
It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. | В этом, в действительности, существует горький парадокс развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта. |
WTO membership will also force the government to cease discriminating in favor of SOEs and against economic sectors with a high degree of private ownership, including agriculture. | Членство в ВТО также заставит правительство прекратить дискриминацию экономических секторов с высокой степенью частной собственности, включая сельское хозяйство, в пользу ГП. |
Unfortunately, by not acceding to the Convention, a country might give the impression of discriminating against migrant workers or of failing to comply with its existing commitments. | К сожалению, своим неприсоединением к Конвенции страна может создать впечатление, что она допускает дискриминацию в отношении трудящихся мигрантов или не соблюдает взятых на себя обязательств. |
On taking office, Russia s new president, Dmitry Medvedev, should order an independent review process to help end the country s pattern of stigmatizing and discriminating against people with disabilities. | Вступая в должность, новый президент России Дмитрий Медведев должен назначить независимый процесс рассмотрения, чтобы прекратить модель заклеймения и дискриминации инвалидов. |
Obama s admonishment reminds us to be more discriminating about what information we share online. | Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете. |
Private health insurance is prohibited by statute from discriminating on the basis of gender. | Законом частным страховым организациям запрещено дискриминировать по признаку пола при заключении договора о медицинской страховке. |
Subsequently, the Court ordered the removal of the discriminating provisions of the early retirement arrangements. | Впоследствии суд предписал изъять дискриминационные положения из процедур, касающихся досрочного выхода на пенсию. |
Subsequently, the Court ordered the removal of the discriminating provisions of the early retirement arrangements. | Исходя из этого, Суд предписал изъять дискриминационные положения, касающиеся порядка досрочного выхода на пенсию. |
Both the state and private persons are prohibited from discriminating unfairly. (Section 9 (3 and (4)). | Несправедливая дискриминация запрещена в отношении как государственных, так и частных лиц (статья 9, пункты 3 и 4). |
A court will also take into account whether the violator has eliminated the discriminating circumstances or not. | Суд также будет принимать во внимание, устранил ли нарушитель дискриминационные обстоятельства или не устранил. |
The Code also provides for liability for degrading the dignity of a prisoner or a person in detention or custody, or discriminating against such a person or unlawfully restricting his or her rights ( 324). | В Кодексе также предусматривается ответственность за унижение достоинства заключенного, задержанного или находящегося под стражей лица и за дискриминационное отношение к такому лицу или незаконное ограничение его прав (статья 324). |
All Libyan laws recognize these human rights without discriminating among citizens on grounds of sex, colour, religion or nationality. | Действующее законодательство предусматривает гарантии всех основных прав, и государство соблюдает положения соответствующих международных договоров. |
The gender prejudiced environment favours the persistence of discriminating attitudes and primarily restricts women's participation in social, economic and political life. | Такая предвзятость по отношению к женщинам способствует сохранению дискриминационных воззрений и больше всего ограничивает участие женщин в общественной, экономической и политической жизни. |
The digestive system of a lord was held to be more discriminating than that of his rustic subordinates and demanded finer foods. | Считалось, что пищеварительная система лорда, в отличие от его простоватых подчинённых, была более капризна и требовала лучших блюд и продуктов. |
The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. | Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека. |
9.5 The authors further submit that invoking freedom of speech for racist and discriminating purposes amounts to an abuse of the right of submission. | 9.5 Авторы далее заявляют, что ссылка на свободу слова в отношении расистских и дискриминационных высказываний равносильна злоупотреблению правом на представление своей аргументации. |
(16) The Committee reiterates its previous concern that, despite article 25 of the Constitution, discrimination against women continues to exist in law and practice in matters related to marriage, divorce and inheritance, and that the Penal Code contains provisions discriminating against women, including providing lesser penalties for crimes committed by men in the name of honour. | 16) Комитет выражает обеспокоенность в связи с различиями в статусе между так называемыми исконными (коренными) и неисконными (новыми) общинами рома в государстве участнике (статьи 26 и 27). |
It is concerned, in particular, about the persistence of polygamy, apparently without even the possibility for women to enter into a form of marriage that precludes polygamy, and the existence of rules discriminating against women in matters of marriage, divorce, testimony and inheritance (arts. | Как представляется, полиция регулярно прибегает к насильственным действиям в отношении мигрантов и рома. |
After Latvia introduced, on 22 March 1993, the visa requirement for entry into its territory, one of the methods of discriminating against the Republic apos s Russian speaking population became the unjustified refusal to issue a re entry visa, for which a fee is charged. | После введения Латвией 22 марта 1993 года визового режима въезда на ее территорию одним из методов дискриминации русскоязычного населения республики стал необоснованный отказ в оформлении платной возвратной визы. |
This classification and analysis allowed for a more discriminating and habitat targeted approach to remediation of the damage dealt with in the third F4 instalment. | Е. Претензия 5000453 Исследования Кувейтского университета |
And yet, if you had a discriminating ear, there were in it the elements of a concord such as these plains never saw nor heard. | И все же, если у вас дискриминационные ухо, были в ней элементы согласия Такие равнины никогда не видел и не слышал. |
So far only one petition has been submitted to the Chancellor or Justice where the petitioner complained that the requirements for applying for Estonian citizenship were discriminating. | До сих пор канцлеру юстиции было подана только одна петиция, в которой петиционер жаловался на то, что требования для получения эстонского гражданства носят дискриминационный характер. |
Legal acts containing norms, discriminating women, are not characteristic for Latvia. On the contrary, a number of laws and other legal acts in force prohibit gender discrimination. | Женщины от 50 лет до пенсионного возраста и мужчины от 55 лет до пенсионного возраста, установленного в Законе о государственных пенсиях |
Related searches : Discriminating Value - Discriminating Taste - Most Discriminating - Discriminating Power - Discriminating Between - Discriminating Factor - Discriminating Sensor - More Discriminating - Discriminating Customer - Discriminating Towards - Discriminating Effect - Discriminating From