Translation of "do not exceed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Поистине, Он не любит неумеренных!
And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Не вкушайте много, а будьте умеренны, чтобы не повредить себе и не обделить бедных. Аллах не любит расточительных и недоволен их неумеренными деяниями!
And do not follow those who exceed the limits.
И не повинуйтесь приказам преходящих границы предводителей, которые зовут к неверию и многобожию ,
And do not follow those who exceed the limits.
И не повинуйтесь приказам распутных,
And do not follow those who exceed the limits.
и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует,
And do not follow those who exceed the limits.
Не слушайте и не повинуйтесь нечестивцам, которые преступили пределы и углубились в заблуждение, следуя своим страстям и похотям,
And do not follow those who exceed the limits.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And do not follow those who exceed the limits.
Не повинуйтесь приказаниям распутных, (Что неумеренны в желаниях своих),
And do not follow those who exceed the limits.
Не повинуйтесь требованиям неумеренных,
But please, do not try to exceed your duties
Но пожалуйста, не нужно превышать своих обязанностей
And do not exceed the limits of (service to Allah).
Воистину, Аллах видит деяния Своих рабов и непременно вознаградит праведников. Последними словами Всевышний вдохновил мусульман на стойкое следование прямым путем и предостерег их от ослушания.
Differences between columns 2 and 3 do not exceed 10 .
Разница между данными, приведенными в столбиках 2 и 3, не превышает 10 .
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы.
Do not exceed the bounds in your religion, and do not attribute anything to Allah except the truth.
Не проявляйте чрезмерности в вашей вере не выходите за рамки в вероубеждении и не говорите на Аллаха (ничего), кроме истины не говорите, что у Него есть сын или женщина, которая родила Ему сына .
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не нарушали весов.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не обманывали при взвешивании.
That ye exceed not the measure,
Чтоб вы не преступали должного баланса
That ye exceed not the measure,
Для того, чтобы вы не уклонялись от правильности в весе.
X S shall not exceed L,
X S не должны превышать L,
It should not exceed three pages.
ΐ Е
It should not exceed 5 pages.
Он не должен превышать 5 ти страниц.
The fine therefore does not exceed 275,000.
Таким образом, сумма штрафа составляет до 275 000 долл. США.
Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right.
Не запрещайте блага, которые дозволил вам Аллах и не преступайте (границ того, что Он запретил).
Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right.
Не запрещайте блага, которые разрешил вам Аллах, и не преступайте.
Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right.
Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного.
Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right.
Не запрещайте себе те блага, которые дозволил вам Аллах, и не преступайте пределы шариата Аллаха, будьте умеренными!
Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right.
Не запрещайте есть приятные яства, которые дозволил вам Аллах.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Не проявляйте чрезмерности в вашей вере не выходите за рамки в вероубеждении и не говорите на Аллаха (ничего), кроме истины не говорите, что у Него есть сын или женщина, которая родила Ему сына .
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Не излишествуйте в вашей религии и не говорите против Аллаха ничего, кроме истины.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! Всевышний запретил людям Писания излишествовать в религии, то есть преступать границы дозволенного и совершать незаконные действия.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Не проявляйте чрезмерности в вашей религии и говорите об Аллахе только правду.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Не преступайте границ истины в вере и говорите об Аллахе только истину.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
В религии своей излишествам не предавайтесь И ничего не говорите об Аллахе, кроме правды.
Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth.
Не допускайте излишеств в вашу веру говорите о Боге только истину.
Do not exceed the limits in your religion, and attribute to Allah nothing except the truth.
Не проявляйте чрезмерности в вашей вере не выходите за рамки в вероубеждении и не говорите на Аллаха (ничего), кроме истины не говорите, что у Него есть сын или женщина, которая родила Ему сына .
Do not exceed the limits in your religion, and attribute to Allah nothing except the truth.
Не излишествуйте в вашей религии и не говорите против Аллаха ничего, кроме истины.

 

Related searches : Will Not Exceed - Did Not Exceed - Need Not Exceed - Should Not Exceed - May Not Exceed - Does Not Exceed - Shall Not Exceed - Must Not Exceed - Not Normally Exceed - Do Not - Do Not Switch - Do Not Adopt