Translation of "doorstep" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm at your doorstep!
Я на твоём пороге!
Right at my doorstep.
Прямо возле моего дома.
What's this shouting on my doorstep?
Что вы кричите на пороге моего дома?
Illegal torture equipment right on your doorstep!
Запрещенное пыточное оборудование прямо на вашем пороге!
This is the Lehman Brothers doorstep there.
Это конец Lehman Brothers.
I just found it on the doorstep.
Я нашла его на пороге.
Stinking up the doorstep. Trampling, smoking like chimneys.
Ну ка, давай отсюда!
But Turkey will not sit idly on Europe s doorstep.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы.
But now that i'm standing here on your doorstep.
Отойдите!
Working with the EU s partners on its doorstep and beyond
Работа с приграничными и отдаленными партнерами ЕС
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога.
This mirror was mysteriously left for you on the doorstep.
Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге.
Look at what some ardent admirer left at your doorstep.
Смотрите, какойто поклонник оставил на пороге.
When he returns he will find his possessions on the doorstep.
Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
That's the dot com bubble. This is the Lehman Brothers doorstep there.
Это пузырь доткомов. Это конец Lehman Brothers.
The next morning, he showed up at Yulia s doorstep, ostensibly to apologize.
На следующее утро он приехал к Юлии, якобы для того, чтобы извиниться.
He is washing your clothes and drying them at your doorstep. (Applause)
(Аплодисменты)
Moreover, Wang made clear that China would not allow troublemaking on China s doorstep.
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит устраивать беспорядок у порога Китая .
This is the revolution that arrived at America's doorstep on September 11, 2001.
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года.
Drink just outside your doorstep Within your door is your private space right?
Внутри вашего дома ваше личное пространство, не так ли?
To feel like they are travelling without ever having to leave their doorstep.
Чтобы путешествовать, не покидая порога собственного дома.
On the doorstep sat his old woman, with the broken wash tub before her.
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто.
Mexican leaders acknowledge the country s internal problems, but place three of them at America s doorstep.
Мексиканские политические лидеры признают наличие в стране внутренних проблем. Однако причинами трех из них они считают США.
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep?
Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я?
He entered together with Sergius Ivanich Koznyshev and Pestsov, who had met on the doorstep.
Он вошел вместе с Сергеем Ивановичем Кознышевым и Песцовым, которые в одно время столкнулись у подъезда.
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep.
Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я?
As they were about to depart at 11 45 p.m., Powell showed up on the doorstep.
Предполагалось, что атаки будут совершаться одновременно, примерно в 22 15.
There's a little bundle on my doorstep named Nulty... who's playing at not looking like a cop.
На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский.
No doubt, the Saudis believe that a Shia led Bahrain would lead to Iranian dominance at their very doorstep.
Несомненно то, что саудиты полагают, что управляемый шиитами Бахрейн позволил бы Ирану начать доминировать у самого их порога.
Then, 37 years ago, the residents of Tbilisi even came to his doorstep to say goodbye to their idol.
Тогда, 37 лет назад, жители Тбилиси даже приходили прощаться с кумиром на порог его дома.
The four million inhabitants of Aleppo have no doubt been affected by the arrival of war at their doorstep.
Четыре миллиона жителей Алеппо, несомненно, были затронуты приходом войны на их порог.
Distinguished representatives If your son was killed, and his body was thrown on your doorstep, how would you respond?
Уважаемые делегаты, если бы убили вашего сына, а его тело бросили к вашему порогу, как бы вы поступили в ответ?
Believe me, I am not saying this in order to lay our problems at somebody else apos s doorstep.
Поверьте, я говорю это не для того, чтобы возложить ответственность за наши проблемы на кого то другого.
I remember coming home one day to find a cart full of the most delicious sweets at our doorstep.
Я помню случай, мне было шесть лет я пришёл домой и обнаружил корзину с вкуснейшими сладостями на нашем крыльце.
The EU remains committed to further pursuing and even strengthening its assistance for the partner countries on its doorstep.
Оздоровительная работа в Кахетии.
And then whatever you design virtually, you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
И всё что ты не придумаешь находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю.
I told her lie down on the doorstep and said, I came on the case, there is no such thing.
Я сказал ей лечь на пороге и сказал Я пришел по делу, не существует такой вещи.
Because she had some damage to her nerves, she crawled all the way 30 miles to that doorstep, half dead.
Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу 48 км до того порога, полумёртвая.
The elephant crisis is not an ocean away it is in our cities, at our doorstep, and at our fingertips online.
Слоновий кризис не так далек от нас, как нам кажется он в наших городах, у нашего порога и в наших руках в Интернете.
Their purpose is to look into the day to day problems of the minorities and to resolve them at their doorstep.
Цель их деятельности заключается в том, чтобы внимательно изучать повседневные проблемы меньшинств и стремиться к их разрешению в самом начале.
NEW DELHI Will mission creep in the West s intervention in Libya end up creating, inadvertently, a jihadist citadel at Europe s southern doorstep?
НЬЮ ДЕЛИ. Завершится ли расползание миссии для интервенции Запада в Ливии неизбежным созданием цитадели Джихада на южных границах Европы?
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on.
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
Indeed, on Europe s doorstep, the show trial and imprisonment of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko is jeopardizing her country s international economic standing.
На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны.
Instead, NATO expanded to Russia s doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach.
Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым.
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them.
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.

 

Related searches : Doorstep Delivery - Doorstep Selling - Doorstep Collection - To Your Doorstep - On Its Doorstep - On Their Doorstep - On My Doorstep - Doorstep Selling Directive - On The Doorstep - On Your Doorstep - At The Doorstep - At Your Doorstep - At Our Doorstep - On Our Doorstep