Translation of "engulf" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Engulf - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But Hell will engulf the disbelievers. | И, поистине, Геенна Ад , однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда). |
But Hell will engulf the disbelievers. | Грешники не смогут даже отвернуться от языков пламени, потому что они будут обжигать их со всех сторон, подобно тому, как грехи и неверие обступали их со всех сторон при жизни на земле. Это и есть мучительное наказание! |
But Hell will engulf the disbelievers. | Воистину, Геенна непременно обступит неверующих. |
But Hell will engulf the disbelievers. | Ведь оно непременно постигнет их. Поистине, адский огонь охватит неверных. |
But Hell will engulf the disbelievers. | И, воистину, адский огонь подступит к неверным |
But Hell will engulf the disbelievers. | Истинно, геенна уже охватывает неверных |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | И ведь, поистине, Геенна Ад однозначно, (будет) окружать неверных (и ни один из них не выйдет из нее)! |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Ведь, поистине, геенна окружает неверных! |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Более того, его опасения были надуманными, поскольку в действительности он делал все возможное для того, чтобы уклониться от участия в походе. Вот почему далее Аллах пригрозил ввергнуть лицемеров в Преисподнюю, которая окружит их со всех сторон. |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Воистину, Геенна объемлет неверующих. |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Истинно, геенна объемлет неверных в Судный день! |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Ведь адское пламя объемлет неверных. |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Неверным, истинно, в объятьях Ада пребывать! |
In fact, Hell will engulf the disbelievers. | Истинно, геенна обнимет неверных. |
With King Uther's sudden death chaos threatens to engulf Britain. | Внезапная смерть короля Утера Пендрагона грозит привести Британию к хаосу. |
I fear their conflict will soon engulf the world of men. | Боюсь, что их конфликт скоро захлестнет мир людей. |
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare. | Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны. |
They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers. | Они торопят тебя с наказанием, а, поистине, геенна окружает неверных. |
They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers. | Они тебя торопят кару (им явить), Но ведь вокруг неверных Ад уж замыкает круг! |
We are disappointed at the instability that continues to engulf the former Yugoslavia. | Мы разочарованы нестабильностью, которая по прежнему потрясает бывшую Югославию. |
Nor does it indicate that Islamic radicalism is somehow about to engulf or transform Western societies. | Не говорит он и о том, что исламский радикализм каким то образом скоро поглотит или преобразует западные общества. |
Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet. | Наркотики, терроризм и насилие в городах являются красноречивыми симптомами ужасной раковой опухоли, которая стремится поразить нашу планету. |
But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. | Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. |
When waves engulf them (in the sea) like canopies, they call upon Allah, consecrating their faith solely to Him. | И когда покроет их многобожников волна, как тень (когда они плывут на судне), то они молят Аллаха (о спасении), делая поклонение исключительным только Ему забывая всех своих ложных богов . |
When waves engulf them (in the sea) like canopies, they call upon Allah, consecrating their faith solely to Him. | Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. Когда же Он спасает их и выводит на сушу, то среди них находится тот, кто проявляет умеренность (проявляет покорность или уклоняется от должной благодарности). |
When waves engulf them (in the sea) like canopies, they call upon Allah, consecrating their faith solely to Him. | А те, неблагодарные, когда волна, словно тень, накрывает их не верующих в Аллаха людей, пока они плывут на корабле, думают, что непременно утонут, и только тогда они обращаются к Аллаху и молятся искренне и смиренно, чтобы Он спас их. |
When waves engulf them (in the sea) like canopies, they call upon Allah, consecrating their faith solely to Him. | Когда волна, словно тень, накрывает неверных, они взывают к Аллаху, искренне веруя в Него. |
When waves engulf them (in the sea) like canopies, they call upon Allah, consecrating their faith solely to Him. | Когда волна (могильной) сенью покрывает их, Они (с отчаяньем) взывают к Богу И всей душою (заверяют, Что будут) благочестие блюсти. |
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession. | Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии. |
The tumor cells recognize the bacteria from which the minicells have been derived, regard it as invading microorganism and engulf it. | Клетки опухоли распознают бактерию, из которой были взяты миниклетки, считают её вторгающимся микроорганизмом и поглощают её. |
However, the uncertainties that now engulf many regions, characterized by political, religious and ethnic rivalries, prove that our hopes were premature. | Однако неопределенность, охватившая сейчас многие регионы, характеризуемые политическим, религиозным и этническим соперничеством, свидетельствует о том, что наши надежды были преждевременными. |
Second, US military strikes on Syria have the potential to engulf the entire region and perhaps the US in a broader war. | Во вторых, у военных ударов США по Сирии существует потенциал вовлечь весь регион а возможно и сами США в более обширную войну. |
You bin Laden are a rotten seed like the son of Noah, ... and the flood will engulf you like it engulfed him. | Принц Турки считает, что сделка с муллой Омаром о выдаче бен Ладена под суд Саудовской Аравии была достигнута, но затем сорвалась. |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | И сказали те, которые стали неверующими (одни другим) Не слушайте этот Коран и пустословьте поднимайте шум при нем при его чтении . Может быть, вы (этим) одержите верх (над Мухаммадом) (и он перестанет читать его)! |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | И сказали те, которые не веровали Не слушайте этого Корана и пустословьте о нем. Может быть, вы и одержите верх! |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | Неверующие сказали Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх . |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | Те, которые не уверовали, говорили друг другу Не слушайте Коран и пустословьте, пока он читается, чтобы никто его не слушал и не извлекал из него никакой пользы. Может быть, таким образом вы одержите победу над Мухаммадом . |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | Неверные сказали Не слушайте чтения Корана, а говорите о нем несообразное. Быть может, вы одолеете Мухаммада . |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | Неверные сказали К Корану не прислушивайтесь вы И пустословьте при зачтении его, Тогда одержите вы верх! |
And the disbelievers said, Do not listen to this Qur an and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way. | Неверные сказали Не слушайте чтения этого Корана во время его говорите, что ни попадет, дабы вам заглушать его . |
Dendritic cells Dendritic cells are specialized antigen presenting cells that have long outgrowths called dendrites, that help to engulf microbes and other invaders. | Дендритные клетки специализированные антиген презентирующие клетки, у которых есть длинные отростки, называемые дендритами, которые помогают поглощать микробы и другие патогены. |
So if you engulf planet or large number of asteroids, you will have this Lithium 6 isotope in the spectrum of the star. | И если звезда поглотит планету или большое количество астеродидов, то изотоп литий 6 появится в спектре ее излучения. |
Second they always harbor a dangerous explosive potential and can therefore, at any moment, grow into large scale conflicts, threatening to engulf us all. | Во вторых, они всегда таят в себе взрывоопасный потенциал, и, таким образом, в любой момент могут разрастись в широкомасштабный конфликт, угрожающий поглотить нас всех. |
And they're eaten by everything from birds and fur seals that pick them up one at a time to large whales that engulf them in huge mouthfuls. | И едят их все подряд от птиц и морских котиков, поедающих их один за другим, до крупных китов, поглощающих их одним огромным глотком. |
Grandiloquent as it might sound, the disintegration of the euro and the disarray that would engulf the European project, not to speak of the global repercussions, would unleash comparable devastation. | Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения. |