Translation of "fear of god" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fear - translation : Fear of god - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Have some fear of God.
Но если вы совершенно не испытываете страх перед Аллахом, то хотя бы не позорьте меня перед гостями. Отнеситесь к ним почтительно и не совершайте свои отвратительные поступки перед ними.
Have some fear of God.
Не оскорбляйте моё достоинство и не позорьте меня перед ними .
And fear God.
Это обяжет вас придерживаться справедливости.
And fear God.
И не помогайте в злодеяниях, грехах, вражде и в неповиновении Аллаху.
And fear God.
Остерегайтесь неповиновения Аллаху в этом!
And fear God.
И страшитесь Аллаха.
I fear the wrath of God.
а гнева Господня.
And fear God. God teaches you.
(Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом).
And fear God. God teaches you.
Бойтесь Аллаха Аллах обучает вас.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
(Согласно установлению Аллаха, относительно пророков), которые передают (людям) послания Аллаха и боятся (только) Его и не боятся никого, кроме Аллаха.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
о тех, которые передают послания Аллаха и боятся Его и не боятся никого, кроме Аллаха.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
При этом они боялись только одного Аллаха и никого не боялись наряду с Ним. Все это означает, что обязанностью каждого пророка было призывать людей на путь истинной религии и страшиться Господа, исправно выполняя Его повеления и не нарушая Его запретов.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
Они передали послания Аллаха и боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
для тех, которые передают людям ниспосланные Аллахом Послания, боятся Его и не боятся никого, кроме Аллаха.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
для тех, которые сообщают послания Аллаха и страшатся Его и не страшатся никого, кроме Аллаха.
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God.
Для тех, которые выполняли посольства Божии, боялись Его и не боялись никого, кроме Бога.
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
И бойтесь Аллаха поистине, Аллах вас учит, и Аллах знает о всякой вещи!
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
Бойтесь Аллаха Аллах обучает вас. Аллах ведает о всякой вещи.
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
Это обяжет вас придерживаться справедливости. Аллах показывает вам ваши права и обязанности перед Ним.
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
Если же вы станете обижать их, то совершите грех. Страшитесь же Аллаха, Аллах вас учит добру , Аллах знает обо всем сущем.
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
Страшитесь гнева вашего Владыки! Поистине, Он (мудро) учит вас, Ведь Он о всякой вещи знающ!
And fear God God teaches you, and God has knowledge of everything.
Бойтесь Бога Бог научил вас, Бог всеведущий.
Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.
Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
Он судит о вас на основе того, что вы делаете, и воздаст вам за это.
Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает обо всем сущем.
Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
А потому страшитесь Господа И знайте Он всеведущ!
Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
Бойтесь Бога, и знайте, что Бог всезнающ.
And fear you God surely God is witness of everything.
И остерегайтесь (наказания) Аллаха (о, женщины) не переходите тех границ, которые Он установил , (ведь) поистине, Аллах свидетель всякой вещи Он видит все деяния всех Своих рабов и воздаст им за это !
And fear you God surely God is witness of everything.
Бойтесь Аллаха, ведь Он свидетель всякой вещи!
And fear you God surely God is witness of everything.
Бойтесь Аллаха, ведь Аллах Свидетель всякой вещи.
And fear you God surely God is witness of everything.
Поистине, Аллах ведает о всяком деянии и свидетель всякой вещи! От Него нет ничего тайного!
And fear you God surely God is witness of everything.
Вы , жены Пророка, бойтесь Аллаха, ибо Аллах видит воочию все сущее.
And fear you God surely God is witness of everything.
Страшитесь Господа, Ведь Он свидетель всякого деянья.
And fear you God surely God is witness of everything.
Но боялись бы они Бога потому что Бог вездеприсущ.
O believers, fear God.
О вы, которые уверовали!
O believers, fear God.
О те, которые уверовали!
O believers, fear God.
О вы, кто верует!
O believers, fear God.
Верующие, бойтесь Бога!
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God.
Однозначно, вы (о, верующие) страшнее (для лицемеров) в их душах, чем Аллах.
Fear of you is more intense in their hearts than fear of God.
Ведь вы страшнее в их душах, чем Аллах.
And fear God God is aware of the things you do.
И остерегайтесь (наказания) Аллаха, ведь поистине Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And fear God God is aware of the things you do.
Бойтесь Аллаха, ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And fear God God is aware of the things you do.
Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
And fear God, and know that God has knowledge of everything.
Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.
And fear God God is aware of the things you do.
Поистине, Аллах объемлет всё, что вы делаете, и воздаст вам за ваши деяния!

 

Related searches : Fear God - Of Fear - God - House Of God - Word Of God - City Of God - Party Of God - Soldiers Of God - Assemblies Of God - Act Of God - Grace Of God - Gift Of God