Translation of "fended off" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him.
И ответил ему его Господь Аллах принял его мольбу и отвратил от него их ухищрения.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him.
И ответил ему его Господь и отвратил от него их козни.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him.
Господь ответил на его мольбу и отвратил от него их козни. Воистину, Он Слышащий, Знающий.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him.
Господь ответил на его мольбу и отвратил от него их козни.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him.
Аллах внял его мольбе и спас его от их козней.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
Господь удовлетворил его мольбу и отвратил от него их козни, ибо, воистину, Он внемлющий, знающий.
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
И внял Господь его мольбе И от него отвел их козни, Поистине, Он слышит (все) и знает (обо всем)!
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
Господь его услышал и отвратил от него их замыслы ибо Он слышащий и знающий.
He is known for being the father of Sheikh Jassim bin Mohammed Al Thani, the founder of Qatar and who fended off the Ottoman army in the late 19th century.
Он известен прежде всего как отец шейха Джасима бин Мухаммада ат Тани, основателя Катара, отбившего свои владения от османской армии в конце XIX века.
seldeeb The assault on the march of EndSH was by many men this was targeted to break it up and offend and assault participants. seldeeb The men in the march EndSH fended off against attackers but the number was huge and some women were cornered
seldeeb Люди в этом районе были напуганы и некоторые начали закрывать свои магазины, потому что это выглядело угрожающим EndSh. наконец, женщинам удалось укрыться в одном из магазинов
Off, all off!
Я сбрил усы.
Back off, back off.
Двигайтесь, двигайтесь
Switch off! Switch off!
Погаси, погаси.
Quick, shut it off! Shut it off! Shut it off now!
Спри мотора!
You're off, you're off. That's it.
Все, все, ты тут закончил.
off the payroll, off my nut...
Долой работа, долой трезвость.
The clothes off your back, off your child, and off that woman.
Разденут тебя, твоего ребёнка и твою женщину.
Device Off The device is powered off.
Выключено устройство выключено, питание не подается.
Property written off or pending write off
В 2004 05 году средний срок представления отчетов составлял 118 дней.
Lift off, we have a lift off.
Оператор связи старт, мы стартум.
Clear off! Get your hands off me!
Где мой велосипед?
Get off home! You'd best clear off!
Да, и благодарите Бога.
Off
Выкл.
Off.
103 22.
Off.
Off.
Off
Off
Off
Выклfilename
Off
ОтключитьItems, as in music
Off
Отключено
off
выкл.
Off
Выкл. automatic resize
Off
Нет маркера
Off
Выключить
Off
Выкл
Off
выключена
off
выключена
Off '
Off '
Off ?
Прекращены?
Off!
Всё.
Off!
Что ж, отрезаю.
Off!
Ещё.
At night she'd lay in bed and watch me turn on the lights off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off.
Ночью, она лежала в кровати и смотрела как я выключал свет и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал.
Chris Anderson You're off, you're off. That's it.
Крис Андерсон Все, все, ты тут закончил.
Take the goggles off. Take the goggles off!
Снимите очки. Снимите очки.
We hit it off right off the bat.
Мы весьма поладили друг с другом сразу же.

 

Related searches : Off - Off Air - Sleep Off - Dozing Off - Showed Off - Tearing Off - Knocking Off - Sealing Off - Being Off - Scraped Off - Badly Off - Breaks Off - Trailed Off - Fobbed Off