Translation of "further my knowledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To my knowledge!
Насколько мне известно! Мне ничего не известно.
Not to my knowledge.
Насколько мне известно нет.
Not to my knowledge.
Мне это не известно.
Not to my knowledge.
Мне это не известно, мэтр.
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
And there's yet a further step beyond knowledge, which is understanding.
Шаг, идущий дальше чем знание, это понимание.
Further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике.
My knowledge of German is poor.
Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
My knowledge of German is poor.
Мои познания в немецком очень скромны.
My knowledge of Japanese is rather poor.
Моё знание японского языка является относительно слабым.
To the best of my knowledge, no.
Насколько мне известно, нет.
Certainly, my knowledge of French is limited.
Конечно, моё знание французского ограничено.
Say Only my Lord has the knowledge.
Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, но большая часть людей не знает этого .
Say Only my Lord has the knowledge.
Скажи Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу.
Say Only my Lord has the knowledge.
Скажи им Поистине, это знает только мой Господь!
Say Only my Lord has the knowledge.
Отвечай Воистину, это знает только мой Господь.
Say Only my Lord has the knowledge.
Скажи им Знание сего у моего Владыки.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знамением.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Господь мой своим знанием обнимает все вещи.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знамением.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Господь мой своим знанием обнимает все вещи.
Only time will tell if I can further develop our knowledge of Pi.
Только время покажет, могу ли я расширить наши знания о Пи.
My uncle has a good knowledge of French.
Мой дядя хорошо знает французский.
To my knowledge, she has not left yet.
Насколько мне известно, она ещё не уехала.
My knowledge of French doesn't amount to much.
Моё знание французского весьма ограничено.
I'm aware of the limits of my knowledge.
Я осознаю границу своих познаний.
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Он сказал посланцу Вернись к царю и спроси его, что случилось с женщинами, которые порезали себе руки? Воистину, история с этими женщинами очевидна и не вызывает никаких сомнений.
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Воистину, моему Господу известно об их кознях .
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Я прошу это только для того, чтобы люди узнали правду. А что касается моего Господа, то ему известны их обман и ухищрения .
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Воистину, мой Господь знает их козни .
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Господь мой, истинно, про их уловки знает .
Surely my Lord has knowledge of their guile.'
Господь мой знает их замыслы .
My Lord comprehends in His Knowledge all things.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием.
My Lord comprehends in His Knowledge all things.
Объемлет мой Господь всякую вещь знамением.
My Lord comprehends in His Knowledge all things.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь.

 

Related searches : Further Knowledge - My Knowledge - Further Our Knowledge - Gain Further Knowledge - Further Expand Knowledge - Complement My Knowledge - Strengthen My Knowledge - Use My Knowledge - Enlarge My Knowledge - Advance My Knowledge - Developing My Knowledge - My Knowledge About - With My Knowledge - Broadened My Knowledge