Translation of "further my knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Further - translation : Further my knowledge - translation : Knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To my knowledge! | Насколько мне известно! Мне ничего не известно. |
Not to my knowledge. | Насколько мне известно нет. |
Not to my knowledge. | Мне это не известно. |
Not to my knowledge. | Мне это не известно, мэтр. |
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul. | Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле. |
And there's yet a further step beyond knowledge, which is understanding. | Шаг, идущий дальше чем знание, это понимание. |
Further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic. | И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике. |
My knowledge of German is poor. | Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего. |
My knowledge of German is poor. | Мои познания в немецком очень скромны. |
My knowledge of Japanese is rather poor. | Моё знание японского языка является относительно слабым. |
To the best of my knowledge, no. | Насколько мне известно, нет. |
Certainly, my knowledge of French is limited. | Конечно, моё знание французского ограничено. |
Say Only my Lord has the knowledge. | Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, но большая часть людей не знает этого . |
Say Only my Lord has the knowledge. | Скажи Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. |
Say Only my Lord has the knowledge. | Скажи им Поистине, это знает только мой Господь! |
Say Only my Lord has the knowledge. | Отвечай Воистину, это знает только мой Господь. |
Say Only my Lord has the knowledge. | Скажи им Знание сего у моего Владыки. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знанием. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знамением. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Господь мой своим знанием обнимает все вещи. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знанием. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знамением. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет. |
My Lord comprehends all things in knowledge. | Господь мой своим знанием обнимает все вещи. |
Only time will tell if I can further develop our knowledge of Pi. | Только время покажет, могу ли я расширить наши знания о Пи. |
My uncle has a good knowledge of French. | Мой дядя хорошо знает французский. |
To my knowledge, she has not left yet. | Насколько мне известно, она ещё не уехала. |
My knowledge of French doesn't amount to much. | Моё знание французского весьма ограничено. |
I'm aware of the limits of my knowledge. | Я осознаю границу своих познаний. |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Он сказал посланцу Вернись к царю и спроси его, что случилось с женщинами, которые порезали себе руки? Воистину, история с этими женщинами очевидна и не вызывает никаких сомнений. |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Воистину, моему Господу известно об их кознях . |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Я прошу это только для того, чтобы люди узнали правду. А что касается моего Господа, то ему известны их обман и ухищрения . |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Воистину, мой Господь знает их козни . |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Господь мой, истинно, про их уловки знает . |
Surely my Lord has knowledge of their guile.' | Господь мой знает их замыслы . |
My Lord comprehends in His Knowledge all things. | Объемлет мой Господь всякую вещь знанием. |
My Lord comprehends in His Knowledge all things. | Объемлет мой Господь всякую вещь знамением. |
My Lord comprehends in His Knowledge all things. | Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. |
Related searches : Further Knowledge - My Knowledge - Further Our Knowledge - Gain Further Knowledge - Further Expand Knowledge - Complement My Knowledge - Strengthen My Knowledge - Use My Knowledge - Enlarge My Knowledge - Advance My Knowledge - Developing My Knowledge - My Knowledge About - With My Knowledge - Broadened My Knowledge