Translation of "good familiarity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Familiarity - translation : Good - translation : Good familiarity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Familiarity Polysemy Count | Количество похожих однокоренных |
Also, reading requires familiarity | Кроме того чтение требует знакомства |
The repulsive familiarity of everything. | Отвратительная привычность во всем. |
Familiarity breeds contempt and children. | Близкое знакомство рождает презрение и детей. |
I wouldn't permit such familiarity. | Я бы не допустил такой фамильярности. |
Familiarity destroys and trumps fear. | Дружеское общение разрушает страх. |
On average, does familiarity breed contempt? | В общем, фамильярность ведет к неуважению? |
Give me novelty, give me familiarity. | Мне нужна новизна, но мне нужны и близкие отношения. |
Familiarity destroys and trumps fear. Try it. | Дружеское общение разрушает страх. Попробуйте. |
One important kind of familiarity is metaphors. | Один важный вид знакомство метафоры. |
Familiarity really is the gateway drug to empathy. | Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии. |
You can feel the familiarity of all beings. | Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ. |
It happens to us all Familiarity breeds contempt | Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. |
Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency. | Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство. |
(e) Other skills familiarity with the documents production system | е) другие навыки знакомство с системой выпуска документов |
Benefits High customer orientation allows familiarity with industry needs. | Выгоды Высокая ориентация на клиента позволяет хорошо познакомиться с нуждами промышленности. |
weapons training and familiarity with theatre weapons, vehicles, and equipment | стрелковая подготовка, изучение вооружений, транспортных средств и военной техники театра военных действий |
This was an impression, moreover, that did not fade with familiarity. | Более того, это впечатление не исчезло и при дальнейшем знакомстве. |
One result of the deal is the paradoxical sounding familiarity with difference. | Одним результатом сделки является парадоксально звучащее знакомство с различием . |
The familiarity of the Spanish is higher than that of the Ticos | У испанцев игрового опыта больше, чем у Тикос |
having a professional knowledge and familiarity with local language, laws and customs | наличие профессиональных знаний, а также знание местного языка, местных законов и обычаев |
That's the result of too much familiarity! Did you hear his attitude? | Каким тоном эти сопляки смеют с нами разговаривать! |
It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. | Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать. |
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable. | Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным. |
In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination. | Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации. |
It simply makes the point that we need to disrupt our zones of familiarity. | А в том, что нам необходимо разрушить наши зоны комфорта. |
In particular, I was certainly assuming that you had some familiarity with recursive programs. | В частности, я, конечно, предполагал, что Вы имеете некоторое представление о рекурсивных программах. |
This means less participation and thus less familiarity with difference on the host country s side. | Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны. |
With his over familiarity, simplicity, and occasional vulgarity, Sarkozy undermined the dignity of his sacred function. | Своей чрезмерной раскованностью, простотой и проявляющейся время от времени невоспитанностью Саркози подорвал достоинство своей священной функции. |
Familiarity with the Russian blogosphere, Russian social networks, and Russian political, social, economic, and cultural trends. | Знакомство с российской блогосферой, российскими социальными сетями и российскими политическими, социальными, экономическими и культурными трендами. |
In addition, 782 staff members completed an electronic self learning course to increase familiarity with programme procedures. | Кроме того, 782 сотрудника самостоятельно прошли обучение в электронной форме, что позволило им ознакомиться с процедурами составления и исполнения программ. |
And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. | И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью. |
The Library's other main collaborator has similar activist experience and familiarity with the faults within women's advocacy groups. | У второго главного сотрудника Библиотеки не менее насыщенный опыт активиста. Она также знакома со всеми ошибками, которые осуществляют пропагандистские группы. |
Use violence towards detainees Call them offensive names, or use undue familiarity, coarse or rude language towards them | совершать акты насилия в отношении содержащихся под стражей лиц |
The purpose of the exercise is to promote and expand familiarity with and understanding of UNCITRAL legal texts. | Целью этого мероприятия является расширение осведомленности о правовых текстах ЮНСИТРАЛ и улучшение их понимания. |
This one was actually around the playing cards I got yesterday, but it had a certain familiarity to it. | Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже. |
And you could imagine after decades of painting that you have a familiarity and an intimacy with your materials. | (Ж) Посмотрите на факелы в верхнем правом углу. |
With his knowledge of mechanics and her familiarity with the victims' habits, they plotted this murder. Premeditated coldblooded murder. | С его знанием механики и с её хорошими знаниями о привычках жертв, они подготовили убийство, предумышленное, хладнокровное убийство. |
Russians, because of their high level of education, are very receptive to the Internet and use it with great familiarity. | Это отдельная проблема, связанная с федеративным развитием и единством страны. |
Their familiarity with the Peugeot engine was the basis of the famed Miller racing engine, which later developed into the Offenhauser. | Их знакомство с двигателем Пежо послужило основанием для знаменитого гоночного двигателя Миллера, который позже доработали в Оффенхаузер. |
Moreover, for geographical reasons, Europe also benefits from a better knowledge of Arab and Muslim countries and extensive familiarity with their populations. | Кроме того, по географическим причинам, Европа лучше осведомлена о положении дел в арабских и мусульманских странах и очень хорошо знакома с их населением. |
She approached Karenin, and with a familiarity bred by death's approach took him by the hand and led him toward the bedroom. | Она подошла к Алексею Александровичу и с фамильярностью близости смерти, взяв его за руку, повела в спальню. |
(c) The need to assign related audits to a single member so that the benefits of familiarity and expertise can be maximized | с) необходимость поручать связанные между собой ревизии одному члену Комиссии, с тем чтобы максимально использовать знание вопроса и накопленный опыт |
Now, there are some assumptions behind that question that we take for granted because of our familiarity with our own human biology. | Этот вопрос основан на некоторых допущениях, которые мы принимаем как данность, потому что знаем биологию человека. |
And the temporal lobe hallucinations are all sense hallucinations, full of feeling, full of familiarity, located in space and time, coherent, dramatic. | Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют все органы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, все происходит в определенное время и в определенном месте, они связаны между собой и они волнуют вас. |
Related searches : Brand Familiarity - Strong Familiarity - Gain Familiarity - Deep Familiarity - Familiarity With - Familiarity Level - Basic Familiarity - Cultural Familiarity - Close Familiarity - High Familiarity - Product Familiarity - General Familiarity - Close Familiarity With