Translation of "great trouble" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He is in great trouble.
У него большие проблемы.
He is in great trouble.
У него большие неприятности.
In very great trouble, Mr. Gay.
Очень серьёзные проблемы, мистер Гай.
You still had Great Britain causing trouble.
Все еще Великобритания вызывала проблемы.
She too was in great trouble that day.
Дарья Александровна с своей стороны была в этот день в большом огорчении.
You caused me a great deal of trouble.
Вы доставили мне большие неприятности.
Defusing trouble costs a great deal less than a military operation.
Легче погасить военные конфликты в зародыше, чем проводить военную операцию.
Military scribe Lizogub sent me to warn you of great trouble.
Войсковой писарь Лизогуб прислал меня предупредить вас о великой беде.
Even before the Great Recession, American workers and households were in trouble.
Еще до Великой рецессии американские рабочие и домашние хозяйства были в затруднительном положении.
Will it be a great trouble for you to put me up?
Будет ли для Вас большой проблемой приютить меня?
It can bring a lot of trouble to a great many people.
Он может наделать неприятностей многим людям.
The perennially topical premise now is that Great Britain is in serious trouble.
Сейчас неизменной основным исходным условием является то, что у Великобритании серьёзные неприятности.
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
Когда я был в Англии, мне было очень трудно говорить по английски.
Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.
A great percentage of the kids that ate the marshmallow, they were in trouble.
А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности.
Trouble, queen, there's trouble!
ревет Беда, царица, беда! Говори!
Trouble? There's no trouble.
Ничего не случилось.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Is there some trouble, lvy? Trouble?
Неприятности, Айви?
I came to Berlin to see a great specialist about that old trouble of mine, you know?
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
Trouble!
Беда!
Trouble!
Беда!
Trouble?
Дело?
Trouble?
Неприятности...
Trouble!
Неприятности...
Trouble?
Hу, что там у тебя?
Trouble?
Ќепри тности?
Trouble...
У тебя же были неприятности в лицее.
Trouble?
Какието неприятности?
Trouble?
Проблемы, Лиззи?
These bones cause a great deal of trouble when fish are being filleted or otherwise prepared for food.
Эти кости создают целый ряд проблем при филетировании или при обработке рыбы для потребления.
Some trouble about the tickets or something. Trouble?
Какието проблемы с билетами.
I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
Bubble Trouble
Проблема мыльного пузыря
'Don't trouble!'
Не беспокойтесь.
Trouble lurks.
На горизонте маячит беда.
Some trouble.
Некоторые проблемы.
Trouble hearing?
Проблемы со слухом?
What trouble?
Какие проблемы?
Trouble, brothers!
Скорее, братья! Солнце низко, а утёс далеко!
It's trouble.
Будут проблемы.
No trouble.
Ну, что вы.

 

Related searches : Causing Trouble - No Trouble - Much Trouble - Trouble Code - Trouble With - Big Trouble - Get Trouble - Spell Trouble - Some Trouble - Trouble Caused - Caused Trouble - Labor Trouble - Serious Trouble