Translation of "groundwater aquifers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
c. Assessing the impacts on groundwater and aquifers of industrial, agricultural, and other activities and | c) оценку влияния на подземные воды и водоносные горизонты промышленной, сельскохозяйственной и иной деятельности и |
Groundwater experts maintain that, in defining two categories of aquifers, recharge must be limited to natural recharge. | Эксперты по грунтовым водам исходят из того, что при определении двух категорий водоносных горизонтов подпитка должна быть ограничена естественной подпиткой. |
States, in accordance with the precautionary approach, shall take early action and develop long term plans to ensure the sustainable use of groundwater and of the aquifers in which the groundwater is contained. | Государства принимают в соответствии с предупредительным подходом упреждающие меры и разрабатывают долгосрочные планы по обеспечению устойчивого использования подземных вод и водоносных горизонтов, в которых содержится грунтовая вода . |
(b) Develop water management plans in transboundary, national and or local contexts, preferably on the basis of catchment areas or groundwater aquifers. | b) разрабатывает на трансграничном, национальном и или местном уровне, предпочтительно ориентируясь на водосборные площади и зоны подпитывания подземных вод, планы управления водохозяйственной деятельностью. |
Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. | Эффективные методы откачки грунтовых вод помогли бы бороться с засолением водоносных горизонтов и увеличить объем запасов пресной воды. |
This resulted in the salinization and degradation of Jordan's main groundwater basins, in particular the aquifers of Amman Zarqa, Azraq and Northern Mujib, as well as depletion of groundwater resources in the main basins. | Иран указывает на значительное увеличение числа случаев респираторных заболеваний среди иранских детей, которые были подвержены воздействию загрязнителей. |
In order to comply with this Chapter, States shall take all appropriate steps to acquire the information necessary to manage groundwater and aquifers efficiently and effectively, including | В целях соблюдения положений настоящей главы государства предпринимают все надлежащие шаги, чтобы получить информацию, необходимую для эффективного и действенного управления подземными водами и водоносными горизонтами, включая |
Draft article 12 obliges aquifer States to protect and preserve ecosystems inside aquifers as well as ecosystems outside aquifers, dependent on the aquifers. | Проект статьи 12 обязывает государства водоносного горизонта защищать и сохранять экосистемы внутри водоносных горизонтов, а также зависимые от этих водоносных горизонтов экосистемы, находящиеся вне водоносных горизонтов. |
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. | Фуллерены, служившие основным объектом начальных исследований токсичности, относятся к числу наименее мобильных наноматериалов, изученных до сих пор. |
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. | Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным. |
European policy on groundwater is concerned both with the quality and quantity of groundwater. | Европейская политика по грунтовым водам затрагивает вопросы как качества, так и количества грунтовых вод. |
Iraq also states that, in any case, the net freshwater storage in the two aquifers has already increased by natural recharge and it asserts that there is no evidence of fresh groundwater loss because pumping rates at both of the aquifers have, in fact, increased since the invasion and occupation. | США за ущерб, причиненный значительной части его наземной среды в результате пожаров на нефтяных скважинах и военной деятельности в период иракского вторжения и оккупации. |
Monitoring groundwater levels, pressures, and quality | a) мониторинг уровней, давления и качества подземных вод |
They use groundwater heated by firewood. | Грунтовая вода, дровяной обогрев. |
Groundwater is very pure and germfree. | Грунтовые воды совершенно стерильны. |
Kuwait was awarded compensation to remediate the aquifers. | Для восстановления этих водоносных горизонтов Кувейту была присуждена компенсация. |
(a) Utilization of transboundary aquifers and aquifer systems | a) использованию трансграничных водоносных горизонтов и систем водоносных горизонтов |
Draft convention on the law of transboundary aquifers | Проект конвенции о праве трансграничных водоносных горизонтов |
As groundwater should be recognized as a natural resource with economic and ecological value, groundwater strategies should aim at the sustainable use of groundwater and preservation of its quality. | 1. Поскольку подземные воды должны рассматриваться как природные ресурсы, имеющие экономическую и экологическую ценность, стратегии использования подземных вод должны быть направлены на их длительное и устойчивое использование при сохранении их качества. |
Protection measures aimed at prevention of groundwater pollution and overuse should be the basic tools for groundwater management. | В основе охраны подземных вод должны лежать водоохранные профилактические меры, целью которых является предупреждение загрязнения и истощения подземных вод. |
In any case, the Panel notes that, compared with the overall production of fresh water in Kuwait, groundwater production at the Raudhatain and Umm Al Aish aquifers was minimal, both before and after Iraq's invasion and occupation. | Они призваны компенсировать утрату экологических функций в период между нанесением ущерба и их полным восстановлением в результате проведения восстановительных мероприятий. |
In countries where groundwater resources are threatened, the provisions of the WFD and the Groundwater Directive ( Daughter Directive ) could be very helpful for achieving effective protection of both groundwater quantity and quality. | Путем внедрения надлежащих планов по управлению водными ресурсами и сопутствующих программ мер, РДВ может также стать важным инструментом в борьбе с засухой и маловодием, этими двумя наиболее актуальными проблемами в странах Средиземноморья. |
(xii) Charter on Groundwater Management, 1989, adopted by the Economic Commission for Europe at its forty fourth session, Groundwater strategies | xii) Хартия рационального использования подземных вод 1989 года, принятая ЕЭКООН на ее сорок четвертой сессии (Стратегии использования подземных вод) |
Thus, only transboundary aquifers and aquifer systems are covered by the draft convention and domestic aquifers and aquifer systems are excluded from its scope. | Так, проектом конвенции охватываются лишь трансграничные водоносные горизонты и системы таких горизонтов, тогда как внутренние водоносные горизонты и их системы из сферы его применения исключаются. |
A distinction should therefore be made in draft article 8, paragraph 1, between the protection of recharging aquifers and that of non recharging aquifers. | Поэтому в пункте 1 проекта статьи 8 следует провести различие между защитой подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов. |
The current legislative framework consists of the provisions of the WFD concerning groundwater and those of the newly adopted Groundwater Directive. | Настоящая законодательная база состоит из положений РДВ касательно грунтовых вод и положений недавно принятой Директивы по Грунтовым Водам. |
The groundwater is 300 feet deep, 100 meters. | Глубина залегания грунтовых вод примерно 300 футов или 100 метров. |
This layer of water is called the groundwater. | Этот слой воды называется грунтовые воды . |
What happens when the good groundwater is found? | Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды? |
The definitions of recharging and non recharging aquifers became necessary because, pursuant to draft article 5, different rules will apply to each category of aquifers. | Определение подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов потребовалось в силу того, что согласно проекту статьи 5 к каждой из этих категорий водоносных горизонтов будут применяться разные правила. |
Many farms use water pumped from underground aquifers for irrigation. | Многие хозяйства используют для орошения воду из естественных подземных резервуаров. |
In allocating groundwater resources, account should be taken of the amount of groundwater in reserve and of the rate of its replenishment. | При распределении запасов подземных вод следует учитывать объем их запасов и темпы их пополнения. |
In some regions, groundwater abstraction is exceeding the recharge rate, causing lowering of the groundwater table, loss of wetlands and seawater intrusion. | В некоторых районах извлечение грунтовых вод превышает скорость восстановления ее запасов, что приводит к понижению зеркала грунтовых вод, сокращению заболоченных территорий и прорывам морских вод. |
Hungarian European Groundwater and Contaminated Land Information System (EUGRIS) ( | Венгерская информационная система по европейским грунтовым водам и загрязненным землям (ЕВГРИС) (www.eugris.kvvm.hu ). |
The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted. | Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены. |
Draft article 14 deals with the problem of pollution of aquifers. | В проекте статьи 14 рассматривается проблема загрязнения водоносных горизонтов. |
(viii) Section IV of the Charter on Groundwater Management, 1989, adopted by the Economic Commission for Europe at its forty fourth session, Groundwater allocation | viii) Раздел IV Хартии рационального использования подземных вод 1989 года, принятой Европейской экономической комиссией на ее сорок четвертой сессии, Распределение подземных вод |
Salinization and depletion of groundwater resources Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,465,565,462 for the salinization and depletion of its groundwater resources. | Иран испрашивает компенсацию в размере 72 406 376 долл. |
ESCWA also focused on the sustainable management of shared groundwater resources, especially in the many countries where groundwater is the main source of water. | ЭСКЗА сосредоточила также внимание на рациональном использовании общих грунтовых вод, особенно во многих странах, для которых грунтовые воды являются основным источником воды. |
Concentrations of pesticides in groundwater commonly exceed EU maximum admissible concentrations and many countries report groundwater pollution by heavy metals, hydrocarbons and chlorinated hydrocarbons. | С 1990 г. в Европе не было отмечено никакого повсеместного улучшения качества речной воды. |
The wastes could be treated and used to replenish groundwater. | Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. |
When there are no government helicopters we pump the groundwater. | Когда нет налетов правительственной авиации, есть возможность накачать воды из грунтовых вод. |
Protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Защита грунтовых вод от загрязнения и вопросы водопользования. |
So wells are made to bring up the groundwater? Exactly. | Итак, колодцы делают для того, чтобы добывать грунтовые воды? |
However, if such recharge is negligible from the point of view of the management of aquifers, we must treat the water in those aquifers as a non renewable resource. | Однако если объемом такой подпитки является, с точки зрения распоряжения водоносными горизонтами, ничтожно малым, то мы должны считать воду в этих водоносных горизонтах невозобновляемым ресурсом. |
Related searches : Underground Aquifers - Deep Saline Aquifers - Groundwater Level - Groundwater Table - Groundwater Well - Groundwater Flow - Saline Groundwater - Groundwater Management - Groundwater Assessment - Groundwater Plume - Groundwater Vulnerability - Groundwater Reserves - Groundwater Replenishment