Translation of "harmonize" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Harmonize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Structured approaches that harmonize and integrate processes. | Структурированные подходы, обеспечивающие согласование и интеграцию процессов. |
You should harmonize your ambitions with your abilities. | Тебе следует соизмерять амбиции с возможностями. |
The long term objective is to harmonize transport statistics. | В долгосрочном плане задача заключается в согласовании статистики транспорта. |
So the EU must harmonize its policies with poorer countries. | Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами. |
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules | К. Согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы |
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules. | k) согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы. |
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities. | Такие задачи должны служить напоминанием о том, что призывы к согласованию и интеграции деятельности в области ИКТ нужно рассматривать как призывы к согласованию и интеграции операционной и административной деятельности. |
It might help harmonize the foreign policies of the member states. | Она, по видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран участниц. |
It is important to harmonize the efforts of the international community. | Здесь важно объединить усилия международного сообщества. |
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. | До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции. |
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. | Второй ключ к успешному возрождению это гармонизировать международный отклик. |
Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products. | Некоторые делегации осветили необходимость в согласовании таможенных кодексов, распространяющихся на продукцию рыболовства. |
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products. | Некоторые делегации осветили необходимость в согласовании таможенных кодексов, распространяющихся на продукцию рыболовства. |
(c) Harmonize the working hours of vis à vis border crossing points. | c) согласовать часы работы пограничных пунктов по обе стороны границы. |
Enact, review, and harmonize domestic counterterrorism legislation to conform to international status. | Введение в действие, обзор и согласование внутреннего законодательства о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами. |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | е) принятия мер по согласованию соответствующих нормативных актов о борьбе с терроризмом и организованной преступностью |
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. | Ее цель заключается в согласовании и создании надлежащего баланса интересов. |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. | И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. |
The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome. | Следует приветствовать усилия Организации по согласованию практики в этой области. |
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | Принимаем шаги по гармонизации национальных норм и правил с международными принципами. |
(i) To harmonize industrial policies so as to strengthen subregional cooperation and integration. | i) согласование промышленных стратегий в интересах содействия укреплению субрегионального сотрудничества и интеграции. |
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. | И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. |
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. | НЕПАД замышлялся с целью обеспечения приверженности и ответственности, предоставления поддержки, согласования усилий и обеспечения взаимной отчетности. |
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures | i) согласовать принципы с вышеприведенным перечнем предлагаемых последующих мер |
Aggregation could also involve efforts to harmonize national methodologies and models or assumptions used. | 47. Агрегирование может также включать усилия по согласованию национальных методологий и используемых моделей или допущений. |
She had always wanted to record it with him and learnt to harmonize with it. | Она всегда хотела записать с ним её, и научиться согласоваться с этим. |
(ii) Watercourse States shall take steps to harmonize their policies and legislation in this connection. | ii) Государство водотока принимает меры по согласованию своей политики и законодательства в этой области. |
Therefore, international organizations should be encouraged to develop joint research programmes to harmonize international recommendations. | Поэтому в целях согласования международных рекомендаций международные организации следует поощрять к разработке совместных программ исследований. |
Harmonize efforts between aid agencies and economic authorities, including the World Bank and the WTO. | Права человека и безопасность |
The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force. | Поэтому она призывает Комиссию привести упомянутые статьи в соответствие с действующими нормами обычного международного права. |
Moreover, a regional competition policy has been formulated which aims to harmonize existing national competition policies. | Кроме того, была разработана региональная политика в области конкуренции, направленная на содействие согласованию существующей национальной политики в данной области9. |
It is important to harmonize as fully as possible the relevant international and national legal instruments. | Важно оптимально сочетать соответствующие международные и национальные инструменты правосудия. |
The Committee asked whether the Government planned to harmonize its family planning, contraception and abortion policies. | 406. Члены Комитета поинтересовались, намеревается ли правительство обеспечить согласование своей политики в областях планирования семьи, применения противозачаточных средств и производства абортов. |
The procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize their work through periodic meetings. | Она также призвала обеспечить согласование и рационализацию функционирования процедур и механизмов в рамках периодических совещаний. |
He encouraged interested delegations to hold consultations in order to harmonize their positions on the matter. | Председатель призывает соответствующие делегации провести консультации, чтобы согласовать свои позиции по данному вопросу. |
In this regard, note is taken of regional and sub regional initiatives to harmonize pesticide registration schemes. | В этой связи отмечаются региональные и субрегиональные инициативы, предпринимаемые для согласования процедур регистрации пестицидов. |
In June 2003, ASEAN 3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. | В июне 2003 года АСЕАН 3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы. |
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | Мы исходим из того, что такое решение будет содействовать гармонизации позиции государств по вопросу о международной безопасности. |
It is important to harmonize the approaches of the respective countries in solving the problems of international transportation. | Важно согласовать подходы соответствующих стран к решению проблем международной транспортировки газа. |
In paragraph 78, the Board recommended that UNICEF harmonize the accounting treatment of private sector fund raising proceeds. | В пункте 78 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ унифицировал методы учета поступлений от мероприятий по сбору средств в частном секторе. |
This helps the statistical office to find synergies between the various processes and to harmonize the IT applications. | Это помогает статистическому управлению находить синергетические связи между различными процессами и согласовать виды приложения ИТ. |
The United Nations continues to encourage consultations among key stakeholders to harmonize positions and avoid duplication of initiatives. | Организация Объединенных Наций продолжает содействовать консультациям между основными заинтересованными сторонами в целях согласования позиций и во избежание дублирования инициатив. |
It helped harmonize the organizational interpretation of the project through a strategic, systemic and, above all, common language, | Все это позволило унифицировать организационное понимание проекта в его стратегическом, системном, но прежде всего общем смысле. |
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries. | Оратор призывает к наращиванию усилий по согласованию инициатив Организации Объединенных Наций с потребностями и приоритетами отдельных стран. |
304. Concerns were expressed about the feasibility of a project to harmonize rules on international aspects of insolvency. | 304. Были высказаны опасения по поводу возможности осуществления проекта согласования норм, касающихся международных аспектов неплатежеспособности. |
Related searches : Harmonize With - Harmonize Data - Harmonize Processes - Harmonize Your Enterprise - How To Harmonize