Translation of "has been ascertained" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Ascertained - translation : Been - translation : Has been ascertained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has been ascertained that the rate was understated.
Как выяснилось, эта ставка была занижена.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
Второе зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано.
It has thus been ascertained that the establishment of such a fund would be desirable.
Таким образом, была подтверждена желательность создания такого фонда.
It has also been ascertained that both these organizations have manifold ties with Turkey and Albania.
Было также установлено, что обе эти организации имеют разного рода связи с Турцией и Албанией.
It has been ascertained, however, that many detentions for petty misdemeanours are never reported by the victims.
Однако удалось установить, что жертвы не сообщают о многих задержаниях, ошибочно совершенных полицией.
Interestingly, all this happened at a time when the child s cause of death has not yet been ascertained.
Самое интересное то, что причина смерти ребёнка на тот момент ещё не была установлена.
The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет удостоверился в том, что этот вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
Или вы (о, сподвижники Мухаммада) думали, что войдете в Рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас (на Его пути), и (не) узнал терпеливых (в борьбе против неверных)?
The nature and condition of some of these airfields has to be ascertained.
Характер и состояние некоторых из этих аэродромов предстоит уточнить.
As the F3 Panel is no longer in existence, and as the fate of the detainees has now been ascertained, the claim has been taken up by the Panel for review as part of the special instalment.
Поскольку в настоящее время Группа F3 уже упразднена, а о судьбе задержанных лиц получена соответствующая информация, данная претензия была принята Группой к рассмотрению в рамках специальной партии.
Exact nature and condition to be ascertained.
Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
Conventions that have not been specifically implemented, because harmony of norms has been ascertained, can be and are in fact invoked before and applied by the Danish courts and other law applying authorities.
Конвенции, которые не были имплементированы конкретно ввиду установленного совпадения норм, могут служить и фактически служат правовым основанием и применяются в судах Дании и другими правоприменительными органами.
Conventions that have not been specifically incorporated, because harmony of norms has been ascertained, can be and are in fact invoked before and applied by the Danish courts and other law applying authorities.
Конвенции конкретно не включенные во внутреннее право в целях обеспечения согласованности правовых норм, могут приниматься и фактически принимаются во внимание и применяются датскими судами и другими правоприменительными органами.
(1) Subject to articles 32 (7) and 33, the tender that has been ascertained to be the successful tender pursuant to article 32 (4) (b) shall be accepted.
1) С учетом статей 32(7) и 33 акцептуется та тендерная заявка, которая признана выигравшей тендерной заявкой в соответствии со статьей 32(4)(b).
(1) Subject to articles 12 and 34 (7), the tender that has been ascertained to be the successful tender pursuant to article 34 (4) (b) shall be accepted.
1) С учетом статей 12 и 34 (7) акцептуется та тендерная заявка, которая признана выигравшей тендерной заявкой в соответствии со статьей 34 (4) (b).
a Exact nature and condition to be ascertained.
a Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
In this context, it noted that it ascertained that
В этой связи оно отметило, что располагает верной информацией о том, что
The following list of airfields has been prepared on the basis of the parties apos contributions and remarks the nature and condition of some of these airfields have to be ascertained.
Нижеприведенный перечень аэродромов был составлен на основе данных и замечаний, предоставленных сторонами. Характер и состояние некоторых из этих аэродромов предстоит уточнить.
Upon examination of the church, the following damage was ascertained
После изучения состояния здания церкви были установлены нижеследующие повреждения
6.3 The Committee has also ascertained that the author has exhausted domestic remedies, as required under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
6.3 Кроме того, Комитет удостоверился в том, что автор исчерпал все внутренние средства правовой защиты по смыслу подпункта b) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
The author had been provided an effective remedy, as the alleged inequality of treatment had been ascertained in national proceedings and was later removed by the legislator.
Автору было предоставлено эффективное средство правовой защиты, поскольку наличие якобы неравноправного режима было подтверждено в национальном судопроизводстве, а впоследствии законодательные органы устранили это неравенство.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В соответствии с требованиями, содержащимися в пункте 5 а) статьи 22 Конвенции, Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В соответствии с требованием, содержащимся в пункте 5 а) статьи 22 Конвенции, Комитет удостоверился, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В этой статье предусматривается право жертв пыток на возмещение ущерба, справедливую и адекватную компенсацию и реабилитацию.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В соответствии с этим Комитет признает данное сообщение приемлемым в соответствии с пунктом 5 b) статьи 22 Конвенции.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement.
В этой связи Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 а) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В соответствии с требованием, содержащимся в пункте 5 а) статьи 22 Конвенции, Комитет удостоверился, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет убедился, как этого от него требует подпункт а) пункта 5 статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в настоящее время по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования споров.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5(a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 a) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 a) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет удостоверился, как того требует подпункт а) пункта 5 статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 25, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Комитет установил, что, как это требуется в соответствии с пунктом 5а статьи 25 Конвенции, данное дело не рассматривалось в рамках каких либо других процедур международного расследования или урегулирования.
Meanwhile, as had been ascertained in the course of ballistic missile inspections under resolution 687 (1991), Iraq was actively pursuing missile related activities.
Между тем, как было установлено в ходе предусмотренных резолюцией 687 (1991) инспекций, связанных с баллистическими ракетами, Ирак активно продолжал осуществление деятельности в ракетной области.
Secondly, the Committee has ascertained that the author apos s case is not pending before another instance of international investigation or settlement.
Во вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию.
6.2 The Committee has ascertained, as it is required to do under article 5, paragraph 2 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement.
6.2 Руководствуясь требованиями подпункта а) пункта 2) статьи 5 Факультативного протокола, Комитет удостоверился в том, что это же дело не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
Having ascertained that the communication meets the criteria for being declared admissible,
установив, что сообщение соответствует критериям, чтобы быть признанным приемлемым,
In this respect the Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В связи с этим Комитет в соответствии с требованиями пункта 5 а) статьи 22 Конвенции удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.
In this respect the Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В этой связи Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 а) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования.
6.2 The Committee has ascertained, as it is required to do under rule 91, that the communication meets the admissibility criteria set out therein.
6.2 Комитет удостоверился, как это требуется по правилу 91, что сообщение удовлетворяет изложенным в этом правиле критериям приемлемости.
It could not be ascertained whether some consultants were hired more than once.
Установить тот факт, набирались ли некоторые консультанты повторно, не удалось.
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
В отделении неотложной медицинской помощи установили, что алкоголя в крови ребёнка нет.
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Никто не забыт и ничто не забыто.
Progress has been slow and it has been halting.
Прогресс был медленным и прерывистым.
Therefore, the Language Inspectorate has not ascertained any violations in the cases where another language alongside Estonian was used on public signs, notices or advertisements.
Таким образом, Языковая инспекция не видит никаких нарушений в тех случаях, когда на вывесках, сообщениях и рекламных объявлениях одновременно с эстонским языком используется какой либо другой язык.
Pursuant to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee shall not consider any communication unless it has ascertained that the author has exhausted all available domestic remedies.
(пункт 2 b) статьи 5 Факультативного протокола)

 

Related searches : Has Ascertained - Has-been - Has Been - Ascertained That - Ascertained From - Have Ascertained - Are Ascertained - Was Ascertained - As Ascertained - Ascertained Damages - Readily Ascertained