Translation of "hearth and home" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hearth - translation : Hearth and home - translation : Home - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Without hearth or home. | Ни кола, ни двора. |
Each home had a hearth at its center. | В центре каждого из них находился очаг. |
Hearth fires and holocausts. | Всё вокругтебя залито пламенем. |
On our western borders, over 40,000 returnees from Bangladesh have been systematically received and returned to their hearth and home. | На наших западных границах свыше 40 000 возвращенцев из Бангладеш систематически получают помощь и вернулись домой к своим очагам. |
I don't even have a hearth. | У меня даже очага нет. |
Well dear, get in the hearth! | А ну ка, миленький, полезай в очаг! |
Hearth can not pierce the nose! | Очаг нельзя проткнуть носом! |
Why art thou banished from our hearth and hall, | Почему ты изгнан из нашего очага и зал, |
Steel making Slabbing and open hearth BOS continuous casting | Украина (GJ t) |
Martha said, going back to her hearth. | Марфа сказала, возвращаясь к ее очаг. |
A woman is the guardian of the hearth. | Женщина хранительница очага. |
Beside a hearth where no dim shadows flit, | Кроме очага, где не тусклый тени мелькают, |
Reheating furnaces push and walking beam and also rotary hearth furnaces are used. | Нагревательные печи используются печи толкательного типа, типа шагающая балка , а также печи с вращающейся топкой (барабанного типа). |
Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth, but let me tell you what made me change my mind. | Конечно, я всего лишь сверчок, который несет песню от сердца к сердцу. Но позвольте мне рассказать вам, почему теперь я думаю иначе. |
My dear, dear Pinocchio, where did you see painted hearth? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
At the family hearth, in the shops of industry that... | Думаете, зло отступило? Спросите этих бездельников, когда они последний раз видели старика Люцифера? |
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights. | Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи. |
Door the old Karl in a closet, drawn for the hearth. | Дверь у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом. |
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. | (101 4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня |
She had finished her dinner and gone to her favorite seat on the hearth rug. | Она закончила свой обед и пошел к своему любимому место в очаге коврик. |
Steel Is produced in LD steelworks and the less efficient Martin Siemens open hearth type. | Сталь произво дят в конвертерах и в менее производительных печах Мартина Сименса открытого типа. |
We go there, the corn is growing, there's a fire in the hearth, and no one. | Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души. |
Go thou my incense upward from this hearth, And ask the gods to pardon this clear flame. | Иди мой фимиам вверх от этого очага, И попросите богов помиловать этого ясно пламени. |
Open hearth furnaces have disappeared from Western Europe, yet are still widely used in Ukraine and Russia. | Печи с открытой топкой больше не используются в Западной Европе, однако широко используются на Украине и в России. |
N. Dobrokhotov proposed to increase the capacity of open hearth furnaces to increase their productivity and reduce fuel consumption in steel smelting and later formulated the basic theses of the theory of intensification of heat work of open hearth furnaces. | Н. Н. Доброхотов предложил увеличить емкость мартеновских печей с целью повышения их производительности и снижения расхода топлива на выплавку стали, а позднее сформулировал основные положения теории интенсификации теловой работы мартеновских печей. |
The upper altar shall be four cubits and from the altar hearth and upward there shall be four horns. | Самый жертвенник вышиною в четыре локтя и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога. |
Signor, I already tried one stick my nose into the hearth and only pierced a hole in it. | Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку. |
His pipe lay broken on the hearth, instead of a bowl broken at the fountain. | Его труба лежала разбитой на очаге, вместо того, чтобы чаши сломанной у фонтана. |
For example, LD steelworks should be prioritised ahead of open hearth types and continuous casting ahead of slabbing mills. | Основные мероприятия заключаются в 1) отключении силовой установки |
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth . | Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование и он останется у Меня, как Ариил. |
And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. | Когда Иегудий прочитывал три или четыре столбца, царь отрезывал их писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне. |
The very large differences observed for steel making reflects the continued use of open hearth furnaces in Ukraine and Russia. | Очень большая разница в цифрах, приведенная в таблице, отражает факт постоян ного использования печей с топкой открытого типа на Украине и в России. |
For example, in Ukraine an estimated 60 of steel is produced in open hearth furnaces which are inefficient and highly polluting. | На Украине, например, 60 стали производится в мартеновских печах, которые считаются неэффективными и силь но загрязняют окружающую среду. |
She went out of the room and slammed the door after her, and Mary went and sat on the hearth rug, pale with rage. | Она вышла из комнаты и захлопнула за собою дверь, и Мария пошла и села на очаг коврик, бледный от ярости. |
The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it. | Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины ончетырехугольный на все свои четыре стороны. |
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month and there was a fire on the hearth burning before him. | Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и передним горела жаровня. |
I'm home. and I meant home here. | Я дома. и этот дом был мне предназначен. |
And he needs a home to come home to, a happy home. | И ему нужен дом, куда бы он возвращался. Где он счастлив. |
And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. | И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы. |
This church (not Thjodhild's chapel) measured 12.5 by 4.5 m. and had two entrances, with what was evidently a hearth in the middle. | Эта церковь (а не Тьодхилд) имела в размерах 12.5 на 4.5 м, и у неё было два входа, по всей видимости, с очагом посредине. |
Mr. Bunting was standing in the window engaged in an attempt to clothe himself in the hearth rug and a West Surrey Gazette. | Г н Бантинг стоял в окне занимается попыткой облечь себя в очага коврик и Запад Суррей Gazette. |
Go home, go home go home, go home | Домой, домой, домой, домой |
? Home, home, sweet sweet home | Дом, милый дом... |
Technology and technique of using of natural gas in open hearth production of the Soviet Union created mainly through the works of N. Dobrokhotov. | Технология и техника использования природного газа в мартеновском производстве Советского Союза создана в основном благодаря работам Н. Н. Доброхотова. |
Home and Family | Дом и семьяName |
Related searches : Home And Hearth - Furnace Hearth - Hearth Bread - Hearth Furnace - Hearth Plate - Stone Hearth - Hearth Money - Chilled Hearth - Fireplace Hearth - Home And Shelter - Home And Office - Home And Host - Home And Work