Translation of "i knowledge" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I crave knowledge. | Я жажду знаний. |
I spread knowledge. | Я распространяю знания. |
I want knowledge. | Я жажду познания. |
I want knowledge! | Я хочу познания! |
I have no knowledge. | Да... |
I don't want opinions I want knowledge. | Мне не нужны мнения, я хочу знания. |
I prefer knowledge to wealth. | Я предпочитаю знания богатству. |
I speak from firsthand knowledge. | У меня информация из первых рук. |
I have little knowledge of biochemistry. | Я не особенно разбираюсь в биохимии. |
I get knowledge by reading books. | Я получаю знания, читая книги. |
I have zero knowledge of programming. | У меня нулевые знания программирования. |
I thought this was common knowledge. | Я думал, это общеизвестно. |
I thought it was common knowledge. | Я думал, это общеизвестно. |
I thought it was common knowledge. | Я думала, это общеизвестно. |
Or did I defame your knowledge? | Или опорочил твою ученость? |
I have no knowledge about their plans. | Я не в курсе их планов. |
I had no knowledge of the particulars. | Я не знала подробностей. |
I had no knowledge of the particulars. | Я не знал подробностей. |
I have a basic knowledge of English. | У меня есть базовые знания английского языка. |
I have a basic knowledge of French. | Я знаю основы французского. |
I thought that this was common knowledge. | Я думал, это общеизвестно. |
I only say what is common knowledge. | Я говорю о том, что известно всем. |
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs. | О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике. |
I believe in the power of sharing knowledge. | Я верю в силу распространения знаний. |
For I marked him .. 30 for general knowledge. | Я поставил ему 30 за общие знания. |
I am nectarian knowledge, unchanging bliss, I am everywhere like space. | Я божественное знание, неизменное блаженство, я везде как пространство. |
I've given you all the knowledge that I have. | Я уже раздал все знания, которые у меня были. |
And finally, the layer that I love, of knowledge. | И, наконец, мой любимый слой знаний. |
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge. | Мс Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум. |
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me. | Я призываю к Аллаху, обладая видением я и те, кто за мной последовали. |
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me. | О Мухаммад! Возвести людям о том, что твой путь и твоя религия основаны на знаниях и убежденности, которые несовместимы с сомнениями и колебаниями. |
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me. | Я и мои последователи призываем к Аллаху согласно убеждению. |
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me. | Я и мои последователи зовем вас к Аллаху согласно убеждению. |
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me. | Я вас зову к Аллаху И опираюсь на свидетельство, что зримо И мне, и тем, кто следует за мной. |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | (Карун) сказал (тем людям, которые делали ему наставление) То, что мне даровано все мои богатства , по моему знанию . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал То, что мне даровано, по моему знанию . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | А вам не следует давать мне указания о том, как я должен распоряжаться собственным имуществом! Согласно одному толкованию, надменный израильтянин имел в виду, что приобрел несметное богатство исключительно благодаря своему знанию и умению зарабатывать деньги. |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | (К'арун) сказал (им) Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью! |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал То, что есть у меня, добыто знанием, какое есть у меня . |
Like I said before, I have some knowledge when it comes to girls | Kak ya skazala ranwe, ya nemnojko znau por devuwek. |
Noah said What knowledge do I have about their deeds? | (Пророк Нух) сказал И нет у меня знания о том, что они делали. |
Noah said What knowledge do I have about their deeds? | Он сказал Нет у меня знания о том, что они делали. |
Noah said What knowledge do I have about their deeds? | Он сказал Не мне знать о том, что они совершают. |
Related searches : I Got Knowledge - I Have Knowledge - I Gained Knowledge - Knowledge I Gained - I Provide Knowledge - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge - Applied Knowledge - Knowledge Drain