Translation of "i knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

I knowledge - translation : Knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I crave knowledge.
Я жажду знаний.
I spread knowledge.
Я распространяю знания.
I want knowledge.
Я жажду познания.
I want knowledge!
Я хочу познания!
I have no knowledge.
Да...
I don't want opinions I want knowledge.
Мне не нужны мнения, я хочу знания.
I prefer knowledge to wealth.
Я предпочитаю знания богатству.
I speak from firsthand knowledge.
У меня информация из первых рук.
I have little knowledge of biochemistry.
Я не особенно разбираюсь в биохимии.
I get knowledge by reading books.
Я получаю знания, читая книги.
I have zero knowledge of programming.
У меня нулевые знания программирования.
I thought this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думала, это общеизвестно.
Or did I defame your knowledge?
Или опорочил твою ученость?
I have no knowledge about their plans.
Я не в курсе их планов.
I had no knowledge of the particulars.
Я не знала подробностей.
I had no knowledge of the particulars.
Я не знал подробностей.
I have a basic knowledge of English.
У меня есть базовые знания английского языка.
I have a basic knowledge of French.
Я знаю основы французского.
I thought that this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I only say what is common knowledge.
Я говорю о том, что известно всем.
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs.
О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике.
I believe in the power of sharing knowledge.
Я верю в силу распространения знаний.
For I marked him .. 30 for general knowledge.
Я поставил ему 30 за общие знания.
I am nectarian knowledge, unchanging bliss, I am everywhere like space.
Я божественное знание, неизменное блаженство, я везде как пространство.
I've given you all the knowledge that I have.
Я уже раздал все знания, которые у меня были.
And finally, the layer that I love, of knowledge.
И, наконец, мой любимый слой знаний.
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge.
Мс Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
Я призываю к Аллаху, обладая видением я и те, кто за мной последовали.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
О Мухаммад! Возвести людям о том, что твой путь и твоя религия основаны на знаниях и убежденности, которые несовместимы с сомнениями и колебаниями.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
Я и мои последователи призываем к Аллаху согласно убеждению.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
Я и мои последователи зовем вас к Аллаху согласно убеждению.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
Я вас зову к Аллаху И опираюсь на свидетельство, что зримо И мне, и тем, кто следует за мной.
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
(Карун) сказал (тем людям, которые делали ему наставление) То, что мне даровано все мои богатства , по моему знанию .
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
Он сказал То, что мне даровано, по моему знанию .
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
А вам не следует давать мне указания о том, как я должен распоряжаться собственным имуществом! Согласно одному толкованию, надменный израильтянин имел в виду, что приобрел несметное богатство исключительно благодаря своему знанию и умению зарабатывать деньги.
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
Он сказал Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю .
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение .
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
(К'арун) сказал (им) Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью!
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
Он сказал То, что есть у меня, добыто знанием, какое есть у меня .
Like I said before, I have some knowledge when it comes to girls
Kak ya skazala ranwe, ya nemnojko znau por devuwek.
Noah said What knowledge do I have about their deeds?
(Пророк Нух) сказал И нет у меня знания о том, что они делали.
Noah said What knowledge do I have about their deeds?
Он сказал Нет у меня знания о том, что они делали.
Noah said What knowledge do I have about their deeds?
Он сказал Не мне знать о том, что они совершают.

 

Related searches : I Got Knowledge - I Have Knowledge - I Gained Knowledge - Knowledge I Gained - I Provide Knowledge - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge - Applied Knowledge - Knowledge Drain