Translation of "immovable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Immovable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What despair in those immovable inscriptions! | Что отчаяния в этих недвижимого надписи! |
a transaction involving movable or immovable property | финансовые операции с движимым и недвижимым имуществом |
The Act limits such acquisition to immovable property only. | Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью. |
Rent from immovable property are, with the exception of column 14, included in the maintenance and repair cost for immovable property under item 1.2.2. | Аренда недвижимой собственности, за исключением колонки 14, включена в расходы на техническое обслуживание и ремонт недвижимой собственности по статье 1.2.2. |
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force. | Остаются в силе законы, не позволяющие палестинским беженцам покупать недвижимое имущество. |
He tried to raise his head, and encountered an immovable resistance. | Он попытался поднять голову, и столкнулся с недвижимым сопротивления. |
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. | Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. |
Establishing the Immovable Property Cadastre in the Russian Federation by Mr. A. OVERCHUK | Создание кадастра недвижимой собственности в Российской Федерации г н А. ОВЕРЧУК |
We should come to this debate without any preconceived ideas or immovable dogmas. | Мы должны подходить к такого рода дискуссиям без каких либо предвзятых идей и непоколебимых догм. |
It was that old business of the immovable mass and the irresistible force. | Это было то, что старые бизнес недвижимого массы и непреодолимой силы. |
(l) Fixtures in immovables means tangibles (other than negotiable instruments and negotiable documents), that can become subject to separate security rights even though they are so closely attached to or associated with immovable property as to be treated as immovable property under the law of the State where the immovable property is located. | Оборудование означает материальное имущество (иное, чем оборотные инструменты, оборотные документы и инвентарные запасы), используемое каким либо лицом в ходе функционирования его коммерческого предприятия. |
Progress has been made towards establishing a functioning immovable property rights register and cadastre. | Достигнут прогресс в создании функционирующих реестра прав на недвижимое имущество и кадастра недвижимого имущества. |
It was included into the Registry of Immovable Cultural Heritage Sites of Lithuania in 1999. | Она была включена в Реестр неподвижного культурного наследия Литвы в 1999 году. |
They contended that the Acquisition of Property Act gave power to acquire immovable property only. | Они утверждали, что Закон о приобретении имущества допускает завладение только недвижимой собственностью. |
Since the notice covered both immovable and moveable property it was ultra vires or void. | Поскольку уведомление касалось как недвижимого, так и движимого имущества, оно являлось ultra vires или недействительным. |
The Law on the Tax on the Immovable Property of Enterprises and Organizations is self explanatory. | Смысл Закона о налоге на недвижимость предприятий и организаций не требует пояснения. |
Constitution guarantees the right to fair acquisition, possession, ownership and inheritance of movable and immovable property. | Конституция гарантирует право на справедливое приобретение, владение, обладание и наследование движимого и недвижимого имущества. |
Such feelings can be amplified when negotiations are conducted under the constraints of an immovable deadline. | Подобные настроения могут усугубляться в тех случаях, когда переговоры проходят в обстановке наличия жестких сроков, установленных для их завершения. |
He left a crown and all immovable property to his son, and all movables to his daughter. | Оставил своему сыну корону и недвижимое имущество, а дочери все движимое имущество. |
Also, the Department of Architecture is responsible for protecting and disseminating information on the immovable artistic heritage. | В свою очередь Управление архитектуры отвечает за сохранение и распространение монументальных произведений художественного творчества. |
Decades old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged change is invading their static environs. | Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла перемены вторгаются в их статическую среду. |
On appeal it was held that the Acquisition of Property Act empowered the Government to acquire immovable property only. | После рассмотрения апелляции было установлено, что Закон о приобретении имущества предоставляет правительству право завладевать только недвижимостью. |
The right to housing, which is commonly called the right to immovable property, is regulated by the Civil Code. | Право на жилище, которое часто называют правом на недвижимое имущество, регулируется Гражданским кодексом. |
Instead, those persons have legally exchanged their immovable property with persons of Serb nationality from different places in Croatia. | На самом же деле эти лица произвели законный обмен своего недвижимого имущества с лицами сербской национальности из различных мест в Хорватии. |
The owner submits the certificate to the local tax authority together with its immovable property tax estimate by 1 March. | Владелец направляет этот сертификат местным налоговым органам вместе с налогом на недвижимость к 1 марта. |
Barely four years ago my country was characterized by, on the one hand, an immovable object, namely the apartheid State. | Немногим более четырех лет тому назад моя страна представляла собой, с одной стороны, некий quot неподвижный объект quot государство апартеида. |
(b) any right or interest of the State in movable or immovable property arising by way of succession, gift or bona vacantia or | b) любых прав или интересов этого государства в отношении движимого или недвижимого имущества, которые возникают в силу наследования, дара и возникновения бесхозяйного имущества или |
Subsequent guidance for States made clear that the term economic resources included assets of every kind, whether tangible or intangible, moveable or immovable. | В появившихся позднее Руководящих принципах, адресованных государствам, было четко указано, что термин экономические ресурсы включает активы любого рода, осязаемые или неосязаемые, движимые или недвижимые. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также предъявлять иск в суде. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Привилегии и иммунитеты |
According to Law 16 1985, the Historic Heritage comprises goods (movable and immovable) of artistic, historic, palaeontological, archaeological, ethnographic, scientific or technical value. | Они обладают более высоким уровнем защиты и могут покидать страну только на временной основе для выставок, сохранения, реставрации или изучения. |
5.2 As to the merits of the communication, the State party refers to the legal provisions regulating expropriation of immovable property and its compensation. | 5.2 Что касается существа сообщения, то государство участник ссылается на нормативные положения, регламентирующие экспроприацию недвижимого имущества и присуждаемую в этой связи компенсацию. |
Since 1998, the registration of mortgages on immovable property has been subject to what appears to be a unique statutory regime of double registration. | С 1998 года регистрация ипотеки на недвижимое имущество регулируется единым нормативным режимом двойной регистрации. |
Immovable cultural monuments may be transferred or transformed only in exceptional cases with the permission of the Inspection on the Protection of Cultural Heritage. | Недвижимые памятники культуры можно перемещать или преобразовывать только в исключительных случаях с разрешения Государственной инспекции по защите памятников культуры (министерства культуры). |
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration. | Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию. |
50. With regard to the confiscation of the movable and immovable property of citizens without compensation, this allegation is totally untrue and contains considerable exaggeration. | 50. Что касается конфискации движимого и недвижимого имущества граждан без соответствующей компенсации, то это заявление абсолютно не соответствует действительности и в нем многое преувеличено. |
In UNPA Sector West, the system for the exchange or swapping of immovable properties continues to facilitate the division of the population along ethnic lines. | 152. В западном секторе РОООН по прежнему применяется система обмена недвижимой собственности, которая ведет к разделению населения по этническим признакам. |
5. For the recovery of misappropriated funds, penalties might be imposed on the officials responsible, involving either their remuneration or their movable and immovable property. | 5. В целях возвращения растраченных средств могут быть предусмотрены меры наказания провинившихся должностных лиц либо путем изменения уровня их вознаграждения, либо за счет их движимого и недвижимого имущества. |
But Saudi Arabia continues to be deeply wary of any sort of change, and thus remains a huge and seemingly immovable obstacle to region wide reform. | И только Саудовская Аравия по прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба. |
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. | Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом. |
The Law on the Real Property Register states that applications to register the right of ownership to an immovable item must be made within 10 workdays. | В Законе о регистре недвижимости говорится, что заявка на регистрацию прав собственности на недвижимое имущество должна обрабатываться в течение десяти рабочих дней. |
The activities of estate agents in so far as they act as intermediaries in the purchase or sale of immovable property and rights to which property is subject. | Деятельность агентов по продаже недвижимости, если они выступают в роли посредников при покупке или продаже недвижимости и прав, которые распространяются на эту недвижимость. |
Further, immovable property, such as a communal house, must be registered in both spouses' names and the sale of such property has to be approved by both parties. | Более того, недвижимое имущество, как, например, общинный дом, должно быть зарегистрировано на имя обоих супругов, и продажу такой собственности должны одобрить обе стороны. |
For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, economic resources is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. | Для целей применения финансовых запретов в рамках этого режима санкций под экономическими ресурсами понимаются ресурсы любого рода осязаемые и неосязаемые, движимые и недвижимые. |
(d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such assets | d) имущество означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право на такие активы или интерес в них |
Related searches : Immovable Bandage - Immovable Assets - Immovable Object - Immovable Properties - Immovable Property - Immovable Fixtures - Immovable Goods - Immovable Property Rights - Immovable Fixed Assets - Commercial Immovable Property - Immovable Property Tax