Translation of "impetus behind" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

With Germany s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
The impetus behind Moscow s effort to wrest from the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) greater control over DNS operations is nebulous.
Стимулы усилий Москвы вырвать у Корпорации по управлению доменными именами и IP адресами (ICANN) больший контроль над DNS операциями неясны.
Regionalism has received a new impetus.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
Там написано Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего либо стоящего.
The renewal of hope for the tremendous impetus faith.
Возобновление надежды на огромной верой импульс. Почувствуйте это.
economic stability and give a new impetus to EMU.
компьютеры.
You can finally follow the impetus of your wishes
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics.
133. Новый импульс был придан работе в области экологической статистики.
This all happened without the impetus of a wide political movement.
Все это происходило без импульса широкого политического движения.
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity.
От этого зависит наша безопасность.
There should be no doubt about the impetus for those attacks.
Мотивы этих нападений не вызывают никаких сомнений.
None the less, the initial impetus must come from domestic policy.
Тем не менее начальный импульс этому процессу должна придать национальная политика.
The principal impetus for these high rates came from central resources.
Высокие темпы роста обеспечивались главным образом за счет центральных ресурсов.
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus
h) новый импульс будет придан работе по интеграции недавно принятых государств участников
This threat to vested interests remains the impetus behind the increasing threat of serious violent confrontation between TFG and the opposition, which is in reality an alliance of convenience to preserve vested interests.
Эта угроза личным интересам остается главным фактором, провоцирующим усиливающуюся опасность серьезной военной конфронтации между переходным федеральным правительством и оппозицией, которая на самом деле является лишь удобным союзом для отстаивания личных интересов.
The impetus behind the goals of the special session, combined with the broad international focus on the goals contained in the United Nations Millennium Declaration, has led to improvement of national monitoring systems.
Цели, поставленные на специальной сессии, в совокупности с широкими международными усилиями по достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, дали толчок совершенствованию национальных систем контроля.
cuko house yopv noun for behind cuko yopv behind the house cvyopv behind me ceyopv behind you.
cuko дом yopv существительное, обозначающее то, что позади cuko yopv за домом cvyopv за мной ceyopv за тобой.
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions.
Проект соглашения по ЧЗМ, представленный членами АСЕАН, придал значительный импульс дискуссиям.
These meetings have given an impetus to the negotiating process in Guatemala.
Указанные встречи придали импульс процессу переговоров в Гватемале.
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme.
Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
Outside of survival, there is no other impetus for the human being.
Кроме выживания, у человека нет никакого другого стимула.
Given the profound obstacles which stand in the path of peace, it is necessary to give further impetus to the Palestinian track to ensure that it does not lag behind the pace of the peace process.
Учитывая все те серьезные препятствия, которые стоят на пути к миру, необходимо придать дополнительный импульс урегулированию палестинского вопроса, чтобы темпы решения этой проблемы шли в ногу с мирным процессом.
... he put her behind him. Why behind him?
...он поставил ее позади себя . Почему позади?
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
Они способны побудить правительства двигаться и избегать излишних проволóчек.
This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals.
Данное заседание должно придать необходимый стимул реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard.
Ассамблее следует в этой связи придать необходимый политический импульс соответствующей деятельности.
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well.
В течение остальных двух лет они обеспечивались также за счет управляемых фондов.
behind, between
позади, между
Behind what?
За чем стоит?
Hands behind.
Руки за спину.
Watch behind!
Оглянись!
Morozov described the impetus for his return to form in a May 12 post.
12 мая Морозов описывает в блоге неумолимую силу, заставившую его вернуться к активным действиям.
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation.
Напротив, они должны мотивировать, побуждать и стимулировать развитие международных отношений и сотрудничества.
The filling of the post will give the required impetus to the Habitat secretariat.
Заполнение этой вакансии придаст необходимое ускорение деятельности секретариата ХАБИТАТ.
Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement.
Аналогичным образом настоятельная потребность в региональном экономическом развитии может дать дополнительный импульс участию Организации Объединенных Наций в региональных делах.
Women apos s employment was often limited and did not receive the required impetus.
Занятость женщин нередко обеспечивается в ограниченных пределах и не получает необходимых стимулов.
The Middle East is in need of a new impetus to its economic development.
Ближний Восток нуждается в новом стимуле для своего экономического развития.
Perhaps positive discrimination could be used to give women more impetus on the political scene.
Возможно, в данном случае следовало бы применить меры позитивной дискриминации в целях активизации участия женщин в политической жизни.
The decisive impetus will have come from Council members, and we are grateful for that.
Решительный импульс к действию должны будут придать члены Совета Безопасности, и мы благодарны им за это.
Resolutions adopted at major United Nations conferences have provided a further impetus to this process.
Дальнейший толчок этому процессу дали резолюции, принятые на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций.
In this way, the interface between humanitarian assistance and peacemaking was being given an impetus.
Таким образом, был придан импульс укреплению взаимосвязи между гуманитарной помощью и миротворческой деятельностью.
She looked behind.
Она оглянулась назад.
I'm behind him.
Я за ним.

 

Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Impetus Towards - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Further Impetus