Translation of "in good trust" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Good - translation : In good trust - translation : Trust - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In a moment, we shall be, I trust, quite good friends. | Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями. |
Well, I trust you had a good year. | Hадеюсь, у вас был удачный год. |
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture. | (36 3) Уповай на Господа и делай добро живи на земле и храни истину. |
Trust me, Henri, the sale's as good as made. | Увидишь, Анри, дело на мази. |
Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships. | Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. |
I appreciate your trust in my abilities, but I'm afraid I'm no longer that good. | Ценю твоё доверие к моим способностям, но боюсь, я уже не тот. |
I trust the man who traded charms with me. I'm no good! | Я верю человеку, который поменялся со мной талисманом. |
Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you. | Тогда, Спокойной ночи, ваше величество, и я надеюсь, что скоро мы будем иметь хорошие новости для вас. |
Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you. | Тогда, спокойной ночи, ваше величество, и я надеюсь, что скоро мы будем есть хорошие новость для вас. |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
Trust in God. | Полагайся на Аллаха во всех твоих делах. |
Trust in people. | Доверие к людям. |
Trust in business. | Доверие к компаниям. |
Trust in government. | Доверие к правительству. |
Pray for us for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. | Молитесь о нас ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. |
Trust in the LORD, and do good so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. | (36 3) Уповай на Господа и делай добро живи на земле и храни истину. |
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble and he knoweth them that trust in him. | Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него. |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него уповаю и на Него уповают уповающие . |
Trust generates trust. | Доверие рождает доверие. |
In God We Trust. | На Бога уповаем. |
That money's in trust. | Эти деньги в доверительном фонде. |
History Edison Trust In 1908, the Motion Picture Patents Company or Edison Trust was formed as a trust. | Edison Trust Компания Motion Picture Patents (или Edison Trust) была основана в 1908 году. |
The Irish Times Trust In 1974, ownership was transferred to a non charitable trust, The Irish Times Trust. | Трест The Irish Times В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust. |
I came to believe that a leader isn't good because they're right they're good because they're willing to learn and to trust. | Я пришел к мысли Что лидеры хороши не потому что они правы, Они хороши, потому что готовы учиться и доверять. |
Trust me. I trust you. | Ты можешь на меня попожить(я. |
You must trust in yourselves. | Ты должен верить в себя. |
You must trust in yourselves. | Вы должны верить в себя. |
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие . |
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | На Него уповаю и на Него уповают уповающие . |
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him? | Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (и беспокоишься, когда он с нами), ведь мы к нему конечно же искренни мы желаем ему добра ? |
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him? | Почему ты не доверяешь нам Йусуфа, мы ведь ему искренние советники! |
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him? | Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (Иосифа)? Воистину, мы желаем ему добра. |
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him? | Заверяем тебя, что мы все действительно его любим и жалеем, и желаем ему блага, и ведём его к добру. Он никогда не видел от нас ничего, кроме любви и полезного совета. |
Related searches : In Trust - Trust In Management - Trust In Business - Trust Put In - Funds In Trust - Trust In People - Trust In Technology - Trust In Destiny - Trust In Themselves - Trust In Advertising - Holding In Trust - Trust In Advance - Trust In Faith - Trust In Science