Translation of "in good trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In a moment, we shall be, I trust, quite good friends.
Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями.
Well, I trust you had a good year.
Hадеюсь, у вас был удачный год.
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
(36 3) Уповай на Господа и делай добро живи на земле и храни истину.
Trust me, Henri, the sale's as good as made.
Увидишь, Анри, дело на мази.
Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
I appreciate your trust in my abilities, but I'm afraid I'm no longer that good.
Ценю твоё доверие к моим способностям, но боюсь, я уже не тот.
I trust the man who traded charms with me. I'm no good!
Я верю человеку, который поменялся со мной талисманом.
Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you.
Тогда, Спокойной ночи, ваше величество, и я надеюсь, что скоро мы будем иметь хорошие новости для вас.
Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you.
Тогда, спокойной ночи, ваше величество, и я надеюсь, что скоро мы будем есть хорошие новость для вас.
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
Trust in God.
Полагайся на Аллаха во всех твоих делах.
Trust in people.
Доверие к людям.
Trust in business.
Доверие к компаниям.
Trust in government.
Доверие к правительству.
Pray for us for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Молитесь о нас ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно.
Trust in the LORD, and do good so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
(36 3) Уповай на Господа и делай добро живи на земле и храни истину.
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble and he knoweth them that trust in him.
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
In God We Trust.
На Бога уповаем.
That money's in trust.
Эти деньги в доверительном фонде.
History Edison Trust In 1908, the Motion Picture Patents Company or Edison Trust was formed as a trust.
Edison Trust Компания Motion Picture Patents (или Edison Trust) была основана в 1908 году.
The Irish Times Trust In 1974, ownership was transferred to a non charitable trust, The Irish Times Trust.
Трест The Irish Times В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust.
I came to believe that a leader isn't good because they're right they're good because they're willing to learn and to trust.
Я пришел к мысли Что лидеры хороши не потому что они правы, Они хороши, потому что готовы учиться и доверять.
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
You must trust in yourselves.
Ты должен верить в себя.
You must trust in yourselves.
Вы должны верить в себя.
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?
Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (и беспокоишься, когда он с нами), ведь мы к нему конечно же искренни мы желаем ему добра ?
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?
Почему ты не доверяешь нам Йусуфа, мы ведь ему искренние советники!
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?
Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (Иосифа)? Воистину, мы желаем ему добра.
Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?
Заверяем тебя, что мы все действительно его любим и жалеем, и желаем ему блага, и ведём его к добру. Он никогда не видел от нас ничего, кроме любви и полезного совета.

 

Related searches : In Trust - Trust In Management - Trust In Business - Trust Put In - Funds In Trust - Trust In People - Trust In Technology - Trust In Destiny - Trust In Themselves - Trust In Advertising - Holding In Trust - Trust In Advance - Trust In Faith - Trust In Science