Translation of "irresponsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Irresponsibility, I'd say!
Да. Но это немыслимо!
Collective responsibility means irresponsibility.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
His irresponsibility astounds me.
Его безответственность меня поражает.
Okay? We're talking about irresponsibility in public office.
Итак, мы говорим о безответственности в государственных учреждениях.
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses.
Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов.
Too many dictatorships have accustomed Romanians with habits of obedience, conformity and irresponsibility.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Then comes the Georgian government, which has demonstrated its immaturity, if not irresponsibility.
Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
Too many dictatorships have accustomed Romanians with habits of obedience, conformity and irresponsibility.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
And we thought, Well, this responsibility thing didn't work, so let's try irresponsibility.
Мы подумали Ответственность не работает, попробуем безответственность .
Can it reward Georgians for the leaders irresponsibility by rushing the country into NATO?
Может ли он вознаградить грузинов за безответственность руководителей, торопясь принять страну в НАТО?
I also notice that sometimes I just fight against the irresponsibility of the officers.
Я также хочу заметить, что иногда я просто борюсь с безответственностью офицеров.
That it s not their apathy, irresponsibility, indifference, that has brought the country to this abyss.
Что не их бездействие, безответственность, безразличие привели страну на край пропасти.
Krugman said that the irresponsibility and immorality of the representatives democratic viewpoints were unforgivable and a betrayal.
Кругман сказал, что безответственность и безнравственность демократических точек зрения представителей являются ampquot непростительнымиampquot и ampquot предательствомampquot .
Linus confronts David about his irresponsibility to the family, the business, and Elizabeth, but David is unrepentant.
Старший Лайнус умный, младший Дэвид, шалопай, в которого влюблена юная дочь шофера семьи Сабрина.
Risk stimulates performance and it is the absence of individual risk which pro vokes the demotivation and irresponsibility.
Некоторые люди, сами не осо знавая того, являются создателями проектов, проблема заключается лишь в не определенности идей, желаний и скрытых умений.
But just as he may exceed Reagan in fiscal irresponsibility, so he may outflank Reagan in trade hypocrisy.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
This historical leap is possible only for people whose political irresponsibility is matched by their proclivity for lazy analogy.
На такой исторический кульбит способны только люди, чья политическая безответственность сопоставима с их склонностью к ленивым аналогиям.
Of course, during this period Venezuela produced as much corruption and political irresponsibility as it did barrels of oil.
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти.
North Korea s unpredictability and China s cynical irresponsibility appear to be boxing in South Korean President Lee Myung bak s conservative government.
Непредсказуемость Северной Кореи и циничная безответственность Китая, по видимому, прежде всего наносят удар по консервативному правительству президента Южной Кореи Ли Мен Бака.
The creativity (or irresponsibility) of some Uruguayans in naming their children has been the focus of attention for many years.
Креативность (или безответственность) некоторых парагвайцев в назывании детей уже много лет привлекает внимание.
We cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence.
Мы не можем рисковать тем, чтобы сегодня и в будущем Организация ассоциировалась с потерей престижа, безответственностью, некомпетентностью или даже воинственностью.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body.
Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
One would imagine that after hundreds of such episodes of fiscal irresponsibility around the world in recent decades, voters would be allergic to such tricks.
Кому то покажется, будто сотни случаев бюджетной безответственности, имевших место по всему миру за последнее время, вызовут у избирателей аллергию на подобные вещи.
Yet despite this, De la Rua's government denounces President Menem's economic legacy, claiming that its fiscal irresponsibility nearly incited a run on the banks and currency.
Несмотря на это, правительство Де Ла Руа отзывается негативно об экономическом наследии Президента Менема, заявляя, что его фискальная безответственность практически привела и банки, и валюту на грань срыва.
This is because his actions, his irresponsibility in the use of what he calls humor, has affected lives, has reinforced oppressive stereotypes, has discouraged empathy and human solidarity.
Потому что его действия, его безответственность в использовании того, что он называет юмором, повлияли на жизни, укрепили жестокие стереотипы, воспрепятствовали сочувствию и человеческой солидарности.
But it would be the height of irresponsibility not to seize the unexpected opportunity created by Rowhani s election with all the strength, good faith, and creativity we can muster.
Однако это было бы верхом безответственности не воспользоваться неожиданной возможностью, созданной выборами Роухани, прикладывая для этого все силы, добрую волю и творческий подход, какие мы только можем привлечь.
Today, looking at the cavernous gulf between rich and poor, the irresponsibility that caused the global financial crisis, and the weak and divided responses to climate change, I feel bitter.
Сегодня, глядя на бездонную пропасть между богатыми и бедными, безответственность, которая стала причиной мирового финансового кризиса, и слабую и разобщенную реакцию на изменение климата, мне становится горько.
Their work is mostly based on the issues of violations of human rights and irresponsibility of authorities towards the problem of violence against women, trafficking in women, women's rights, etc.
В своей работе они уделяют первоочередное внимание проблемам нарушений прав человека и безответственного отношения властей к проблемам насилия в отношении женщин, торговли женщинами, прав женщин и т.д.
The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age discriminatory word when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Second, even if the West condemns Georgia s irresponsibility and incorporates into its policy Russia s sensitivities on the complex historical feelings related to its ex imperial territories, the Kremlin s shameless brutality is unacceptable.
Во вторых, даже если запад осуждает безответственность Грузии и предусматривает в своих действиях чувствительные аспекты сложных чувств России по отношению к её бывшим имперским территориям, бесстыдная жестокость Кремля остаётся неприемлемой.
The traits the word childish addresses are seen so often in adults, that we should abolish this age discriminatory word, when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Any distortions or biased reporting would seem to reflect not only irresponsibility on the part of the media, but also the inability of the United Nations information system to work effectively with them.
Любое искажение фактов или предвзятый репортаж свидетельствовали бы не только об определенной безответственности средств массовой информации, но и о неспособности информационной системы ООН эффективно работать с ними.
That was the case in Russia in 1998 and in Argentina in 2000 in both cases, public opinion largely blamed previous reforms for the crisis, even though both crises were caused by fiscal irresponsibility and insufficient reform.
Так случилось в России в 1998 г. и в Аргентине в 2000 г. в обоих случаях общественность считала недавние реформы основной причиной кризиса, хотя оба данных кризиса были вызваны налогово бюджетной безответственностью и недостаточными реформами.
The ball flashes to and fro in happy irresponsibility between human will and chance, freedom and limitation, success and failure, hope and the loss of hope to bounce back into the world of hope in the next moment.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
America exported its culture of corporate irresponsibility non transparent stock options, which encourage the bad accounting that has played a role in this debacle, just as it did in the Enron and Worldcom scandals a few years ago.
Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной.
America exported its culture of corporate irresponsibility non transparent stock options, which encourage the bad accounting that has played a role in this debacle, just as it did in the Enron and Worldcom scandals a few years ago.
Америка экспортировала свою культуру корпоративной безответственности непрозрачные фондовые опционы, которые потворствуют плохой отчетности, которая, в свою очередь, стала одной из причин текущего кризиса, а так же скандалов с Enron и Worldcom несколько лет назад.
Indeed, my question is how we can solve the case of East Timor if we the victims and protagonists of the civil war provoked by the irresponsibility of the Portuguese authorities in 1974 are irreversibly opposed to one another.
Действительно, мой вопрос заключается в том, как мы можем найти решение проблемы Восточного Тимора, если все мы жертвы и поборники гражданской войны, спровоцированной безответственностью португальских властей в 1974 году, необратимо противостоим друг другу.
566 lt br gt 00 59 11,520 amp gt 00 59 13,932 lt br gt If better she breaks into any crack ... 567 lt br gt 00 59 14,200 amp gt 00 59 18,591 lt br gt irresponsibility, carelessness, and, of course, drinking!
Если лучше она пробивается в щелочку любой... безответственности, безалаберности, и, конечно, пьянства!

 

Related searches : Corporate Irresponsibility - Corporate Social Irresponsibility