Translation of "issue question" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Issue - translation : Issue question - translation : Question - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is the only question at issue. | Вопрос состоит только в этом. |
Integral to this issue is the question of Palestine. | Неотъемлемой его частью является вопрос о Палестине. |
We should confine the discussion to the question at issue. | Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом. |
Another substantive issue was the question of how to handle information. | Другим основополагающим вопросом, является вопрос о способах обработки информации. |
Finally, there is a separate question the issue of maintaining security. | И наконец, последнее. Отдельный вопрос это поддержание безопасности. |
The next issue is the question of where we go from here. | Следующий вопрос повестки дня касается нашей будущей работы. |
The other major question that concerns our people is the land issue. | Другая важная проблема, которая беспокоит наш народ, это вопрос о земле. |
The question whether to divide California was a major issue in his term. | В период его правления основным вопросом была решение о разделе Калифорнии. |
The action plan is, in our view, appropriate to the issue in question. | Считаем, что план действий отвечает требованиям этой проблематики. |
Another major issue is the question of the use of the contingency fund. | Еще одним серьезным вопросом является вопрос об использовании средств резервного фонда. |
quot The second issue is the question of the depletion of water resources. | quot Вторым вопросом является проблема истощения водных ресурсов. |
The question of Palestine, for instance, is an issue of colonialism, overt colonialism. | Вопрос Палестины, например, является проблемой колониализма, причем явного колониализма. |
The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however. | Однако фундаментальный вопрос о том, как вести себя с Россией, по прежнему разделяет две страны. |
The issue of the position of women in society is essentially a political question. | Вопрос о положении женщин в обществе является по своей сути политическим вопросом. |
The question of permanent members and the right of veto is a key issue. | Вопрос о постоянных членах и праве вето это ключевой вопрос. |
No, I posed you a question which is really central to the issue here. | Нет, я Вам задал вопрос, который является чрезвычайно важным в этой проблеме. |
4. The most difficult issue facing the Commission was the question of unrelated confined groundwaters. | 4. Наиболее трудным из вопросов, стоящих перед Комиссией, является вопрос о несвязанных замкнутых грунтовых водах. |
The question relating to drug abuse and illicit trafficking remains an issue of world concern. | Вопрос, касающийся наркомании и незаконного оборота наркотиков, по прежнему вызывает тревогу в мире. |
Another issue that remains a major preoccupation of my country is the question of disarmament. | Другим вопросом, который по прежнему вызывает у моей страны серьезную озабоченность, является вопрос о разоружении. |
The question of decision making in the Security Council is another issue of paramount importance. | Вопрос о принятии решений в Совете Безопасности еще один вопрос чрезвычайной важности. |
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony | На вопрос на этот вопрос зависит должен ли я продолжать свою работу в Брайони |
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony | По вопросу этого вопроса зависит, стоит ли мне продолжать мою работу на Бриони |
Moreover, the Kurdish issue has reappeared and could indirectly influence and re radicalize the Palestinian question. | Более того, вновь всплыла курдская проблема и она может косвенно повлиять на палестинский вопрос, придав ему радикальную окраску. |
It appears that the following provisions of the Convention are relevant to the question at issue. | Как представляется, непосредственное отношение к рассматриваемому вопросу имеют следующие положения Конвенции. |
The problem of the refugees was rooted in the political issue of the question of Palestine. | Проблема беженцев связана с политическими аспектами вопроса о Палестине. |
He expressed concern about the tendency to link the issue in question to other unrelated topics. | Он выражает обеспокоенность по поводу наблюдающейся тенденции к тому, чтобы увязывать рассматриваемый вопрос с другими посторонними темами. |
The question of troop withdrawal has become a domestic political issue in all the countries concerned. | Во всех имеющих к этому отношение странах вопрос о выводе войск превратился во внутреннюю политическую проблему. |
The General Assembly will be debating the issue of South Africa beyond the question of sanctions. | Генеральная Ассамблея будет обсуждать вопрос о Южной Африке вне контекста вопроса о санкциях. |
71. The third issue was the question of confined groundwaters, i.e. groundwaters unrelated to surface water. | 71. Третьим является вопрос о замкнутых грунтовых водах, т.е. о грунтовых водах, которые не связаны с поверхностными водами. |
The Middle East question, with the question of Palestine at its core, has been a regional issue since the end of the Second World War. | Ближневосточный вопрос, в центре которого находится вопрос о Палестине, по окончании второй мировой войны являлся региональным вопросом. |
In his view, consequently, what was at issue was not simply the question of rationalization but an effort to obtain a consensus on the question. | По мнению выступающего, речь в данном случае идет не просто о вопросе рационализации работы, а о поиске путей обеспечения полного консенсуса по этому вопросу. |
The real issue is not a theoretical question about Islam, but concerns the religious practices of Muslims. | Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман. |
An issue of continuing concerns to Tuvalu is the question of the representation in the United Nations. | Тувалу по прежнему беспокоит вопрос о представительстве в Организации Объединенных Наций. |
There should be a comprehensive and just settlement of the Middle East issue and the Palestinian question. | Необходимо добиться всеобъемлющего и справедливого урегулирования ближневосточной проблемы и палестинского вопроса. |
9. A third issue considered in relation to the standards was the question of their future development. | 9. Третий вопрос, рассмотренный в связи со стандартами, касался их дальнейшего развития. |
Linked with the human rights issue is the question of democratic governance and the rule of law. | С вопросом о правах человек связал вопрос о демократическом управлении и верховенстве права. |
Whereas guarding against uncertainty had traditionally been a moral issue, hedging against risk is a purely technical question. | Принимая во внимание, что принятие мер против неуверенности традиционно было проблемой морали, страхование от рисков является чисто техническим вопросом. |
This is not only a question of rights of equality in society but also an issue of substance. | Это не только вопрос о правах, о равноправии в обществе, но и вопрос существа. |
In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question. | В этом же контексте гуманитарные вопросы анклава представляют собой еще одно поразительное измерение кипрского вопроса. |
The question of population and development is a very sensitive issue, one that demands continuous conscientious global effort. | Вопрос о народонаселении и развитии является весьма щекотливым, это вопрос, который требует постоянных настойчивых глобальных усилий. |
...the issue before the Assembly to day... is not merely a question of settling one case of aggression. | quot ... вопрос, стоящий сегодня перед Ассамблеей ... состоит не просто в урегулировании одного случая агрессии. |
This question has already been the focus of in depth discussions that have clarified the positions at issue. | Эта тема уже в течение какого то времени является предметом углубленных дискуссий, позволивших внести ясность в позиции различных государств по данному вопросу. |
16. Mr. LAVINA (Philippines) said that the overriding issue in the question of Antarctica was its juridical implications. | 16. Г н ЛАВИНА (Филиппины) говорит, что важнейшим аспектом в вопросе об Антарктике является его юридическая сторона. |
So the question is, how much can the bank continue to issue out more loans and increase its assets and its liabilities? Remember, every time it'd issue a loan, | Позвольте мне сделать это ясно, что все это прямо вот золото. |
The question of political prisoners was not an issue, as the provisions of the Penal Code were perfectly clear. | Вопрос о политических заключенных не является проблемой, так как положения Уголовного кодекса абсолютно ясны. |
Related searches : Issue At Question - Issue In Question - Question At Issue - Question Stem - Opening Question - Stupid Question - Essay Question - Comprehension Question - Tag Question - Secret Question - Tricky Question - Question Tag