Translation of "kind as to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Kind - translation : Kind as to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Be so kind as to wait.'
Извольте подождать.
Ladies, please be so kind as to dress.
Попрошу Вас одеться. Если можно, чуть вприпрыжку.
later ages would look back to this kind of sculpture and see this as kind of apex as a kind of high point of human achievement.
Вы представляете себе целую культуру, олицетворяющую совершенство, возвышенность, красоту, героизм и благородство.
She is as kind as I am!
Она такая же добрая, как и я.
Would you be so kind as to help us?
Вы поможете нам?
As far as I know, he is kind.
Он добрый человек, насколько мне это известно.
This is as close as China gets to a kind of spiritual role.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
I kind of have to guess what the number is as opposed to kind of a method. And that's true.
И это так.
I think he's trying to get to an elemental kind of purity and a kind of elemental balance as well.
(М) Мне кажется, Мондриан пытается (М) достичь чистоты и баланса на уровне основ.
Will you be so kind as to convey my compliments to her?
Не будете ли вы так любезны передать ей мои комплименты?
Now, this kind of machine is as close as I can get to painting.
Создавая этот механизм, я приблизился к рисованию насколько смог.
The system is transforming energy of one kind to energy of another kind, such as energy from calories to mechanical energy.
Система преобразования энергии одного вида в энергию другого рода, таких как энергия от калории механическая энергии.
Canaries used to be used as kind of biosensors in mines.
Шахтёры использовали канареек в качестве живого сенсора.
Would you be so kind as to explain who Gemma is?
Будь так любезен объясни мне, кто такая Джемма?
Could you be so kind as to write it for me?
Мне нужно отправить письмо.
Kept me as some kind of trophy.
Держал меня как трофей.
Speaking as kind of a partner now...
Разговаривай теперь, как с партнёром...
If you present that just as that kind of activity, it's kind of boring.
Если вы представить, что так же, как такого рода деятельности, это скучно.
Please be so kind as to show me the way to the station.
Будьте так добры, покажите мне дорогу до станции, пожалуйста.
As a result, radicals of one kind started to accuse Yandex of helping radicals of another kind and vice versa.
В результате радикалы одних мастей стали обвинять Яндекс в пособничестве радикалам других мастей, и наоборот.
Please be so kind as to say whom you intended it for.'
Потрудитесь обозначить, кому вы назначаете их?
Would you be so kind as to open the door for me?
Вы не будете добры открыть мне дверь?
Would you be so kind as to open the door for me?
Вы не будете так добры открыть для меня дверь?
We can kind of view this as x to the 1, right?
На это можно смотреть, как на х в 1 ой степени, да?
I like to think of it as a kind of technological magic.
Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии.
He's very kind to me. I think of him as an uncle.
Он очень добр ко мне, и я благодарна ему, как своему дяде.
Would you be so kind as to tell me where l am?
будьте так добры,.. скажите, где я нахожусь?
I'm alone, would you be so kind as to go with me?
Я одна, может Вы будете так добры, чтобы проводить меня?
And we have this kind of as voters, we have kind of a eureka! moment.
И у нас возникает... у нас как избирателей возникает момент озарения.
I'm grateful but also ashamed that she's so kind to a husband as sickly as myself.
Мне так стыдно.
There's however kind of power here as well.
(М) Но в скульптуре чувствуется и некая сила.
And as for you, I know your kind.
И я знаю, кто ты.
Or you can view it as an evolutionary psychology kind of thing did our genes invent this as a kind of trick to get us to behave in certain ways?
Или можете смотреть на это как на какую то еволюционную психологию. Почему наши разве наши гены ввели этот трюк, чтобы заставить нас вести себя данным образом?
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
Я никогда не была такой доброй и любящей, как мой отец.
There exist in Israel no restrictions of any kind as to place of residence nor is there any segregation of any kind.
В Израиле не существует ни ограничений в отношении места жительства, ни какой либо сегрегации.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy...
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку...
Would you be so kind as to give me a glass of water?
Можно попросить стакан воды?
Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
Тип счетов или статей, которые будут показаны в строках отчёта.
And so, it had kind of a glistening quality to it as well.
Д р Тронкин Так что краски еще и поблескивали.
So that's the kind of inefficiency you're used to thinking about as engineers.
О такой неэффективности вы привыкли думать как инженеры.
I ask permission to say a few words, as a kind of appetizer
Я прошу разрешить мне сказать несколько слов, в качестве аперитива.
Well, I'm so to speak, as it were, kind of responsible for you.
Ну, я так сказать, как бы, своего рода ответственность за вас.
Would you be so kind, Jacques, as to offer my adversary a cigar?
Жак, будьте любезны предложить моему сопернику сигару.
You know as well as I do that we can't afford to buy that kind of car.
Ты знаешь не хуже меня, что мы не можем позволить себе покупку такой машины.
Dear Maestro, no one has ever been as kind to me as you have since she died.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.

 

Related searches : As Kind Of - Kind To Us - Kind To You - Kind To Me - Far To Kind - Kind To Yourself - As Comparable To - As To Find - As To Reduce - As To Section - As To Leave - As Pertaining To - To Star As