Translation of "make leeway" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway. | Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. |
My wife has given me a year to make it self sustaining, although I think she'll give me a little more leeway than that. | (М4) Жена дала мне год на то, чтобы выйти на самоокупаемость (М4) и принести доход. Хотя, думаю, я смогу выпросить отсрочку. |
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. | Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении. |
They also aimed at preventing conspirators and opportunists from having any leeway to exacerbate disagreements or provoke armed conflict. | Это имело также своей целью воспрепятствовать заговорщикам и оппортунистам получить возможности для обострения разногласий и спровоцирования вооруженного конфликта. |
But Melrose began the second half well and Patrick Anderson's try, converted by Baggot, reduced the leeway to five points. | Но Мелроуз хорошо начали второй тайм, и попытка Патрика Андерсона, реализованная Бэгготом, снизила отставание в счете до пяти очков. |
Fortunately, the Sub Commission still has plenty of leeway for taking initiatives, although it needs to make the most of it, while taking fully into account the 1999 guidelines. Internal initiatives currently come in two forms. | Поэтому ей следовало бы наилучшим образом использовать эту функцию, полностью учитывая принятые в 1999 году принципы. |
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants. | Это поможет открыть иностранных инвесторов для зарегистрированных на бирже компаний у себя на родине и местных инвесторов для компаний за рубежом. |
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more. | Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти. |
Strong economies provide the leeway to invest in climate adaptation, while environmental stability ensures the breathing space needed to attend to economic problems. | Сильные экономики обеспечивают свободу для инвестиций в климатическую адаптацию, тогда как экологическая стабильность дает передышку, необходимую для того, чтобы заняться экономическими проблемами. |
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants. | В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга или образования товариществ, создавая тем самым несколько по настоящему глобальных гигантов. |
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more. | С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение. |
However, the idea was also expressed that substance was more important than form and that the Committee had whatever leeway it allowed itself. | Вместе с тем была выражена мысль, что содержание должно преобладать над формой и что Комитет располагает широкой возможностью действовать по своему усмотрению. |
As to the problems associated with reservations to general human rights treaties, guideline 3.1.12 was sufficiently flexible to allow interpreters a degree of leeway. | Что касается проблем, связанных с оговорками к договорам общего характера по правам человека, то проект руководящего положения 3.1.12 является довольно гибким для того, чтобы оставить толкователям достаточное поле для оценки. |
International conventions still limit governments leeway, and the US government remains opposed to any backtracking from the punitive, prohibitionist strategy that it has pursued since 1981. | Международные конвенции по прежнему ограничивают свободу действий правительств, а власти США по прежнему выступают против какого либо отказа от карательной, запретительной стратегии, которой они следуют с 1981 года. |
These institutions, based on free trade, competition, limited budget deficits, and sound money, are fundamentally pro market there is little leeway within them for doctrinaire Socialism. | Эти организации, основанные на свободной торговле, конкуренции, ограничении бюджетных дефицитов и стабильности денег, являются фундаментально прорыночными, не оставляя возможности для отклонения в сторону доктринёрского социализма. |
We gained some leeway today since we worked through lunch and late into the evening I am sure that some representatives will have missed other events. | Сегодня у нас образовался некоторый запас времени, поскольку мы работали во время обеда и до позднего вечера, хотя, я уверен, некоторым представителям пришлось пропустить другие мероприятия. |
Meanwhile, the country s monetary authorities have much more leeway to boost the economy by lowering interest rates at a time when the threat of inflation is diminishing. | Тем временем, у органов кредитно денежного регулирования страны гораздо больше свободы действий для стимулирования экономики за счет понижения процентных ставок в то время, когда угроза инфляции уменьшается. |
Though candidates tend to rollback from protectionist stances once they come to power, the Democrats control of both houses of Congress may not give Obama that leeway. | Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса. |
But Putin needs to be convinced to take the lead. His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. | Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении. |
Some countries, however, take advantage of the two year leeway and sometimes their tardiness is deliberate and even politically motivated, which can constitute a form of conditionality. | Некоторые страны, однако, намеренно пользуются этим двухлетним периодом отсрочки нередко по политическим соображениям, которые могут выражаться в форме выдвижения условий. |
In addition, it takes the heat off an undervalued currency as a prop to export growth, giving China considerable leeway to step up the pace of currency reforms. | Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ. |
The companies are calling for judicial oversight of data queries involving communications by US persons, as well as more leeway for how they disclose the number of surveillance requests they receive. | Компании призывают к судебному контролю над информационными запросами, включающими коммуникацию между гражданами США, а также требуют больше свободы действий в отношении раскрытия числа получаемых ими запросов по передаче данных госорганам. |
Country specific mandate holders may have more leeway in scrutinizing the effects of counter terrorism measures on the exercise of basic rights however, very few States are subject to this procedure. | Обладатели страновых мандатов могут иметь относительно бо льшую свободу действий для оценки воздействия антитеррористических мер на осуществление основных прав однако такая процедура применяется в отношении весьма незначительного количества государств. |
But it turns out we have a lot of leeway and the reasons that we do things can be fairly complicated and not necessarily related to our experience and they also may be counterintuitive. | Но оказывается, мы Есть много свободу действий и причины, что мы делаем вещи может быть довольно сложным и не обязательно связанные с нашим опытом и они также могут быть нелогичным. |
That growth should give President Putin if he is patient and persistent leeway to tackle the longer term reforms his country needs if it is to become the powerful state he seeks it to be. | Этот рост позволит Президенту Путину если он окажется достаточно терпеливым и настойчивым заняться долговременными реформами, необходимыми для превращения России в то мощное государство, о котором он мечтает. |
Slightly more than 13 years earlier, at the IMF s Hong Kong meeting in 1997, the Fund had attempted to amend its charter in order to gain more leeway to push countries towards capital market liberalization. | Около 13 лет назад на совещании МВФ в Гонконге в 1997 году Фонд попытался внести изменения в свой устав, чтобы получить большую свободу действий для того, чтобы подтолкнуть страны к либерализации рынка капитала. |
Make 'em laugh Make? | Заставь их смеяться, зас |
In the eurozone s case, the risk is compounded by the ineffectiveness of its key macroprudential instrument, the Stability and Growth Pact, in limiting countries spending, as lower interest rates give debtor countries leeway to spend more. | В еврозоне данный риск усугубляется неэффективностью ключевого инструмента макропруденциальной политики Пакта стабильности и роста, который неспособен ограничить госрасходы на фоне снижения процентных ставок, стимулирующего страны должники тратить больше. |
CAPULET Make haste, make haste. | Капулетти Скорей, скорей. |
Men make houses, women make homes. | Мужчины строят дома, женщины создают домашний очаг. |
Make me laugh. Make me care. | Сделайте так, чтобы я засмеялся, чтобы мне было интересно. |
Make fun, that's right, make fun! | Смейтесь, смейтесь. |
Make a buck. Make a buck. | Дeлaй дeньги, дeлaй дeньги. |
Make me one, make me one... | Пошью, пошью! |
Make 'em laugh Make 'em laugh | Заставь их смеяться, заставь их смеяться! |
Make 'em roar Make 'em scream | Заставь их кричать, заставь их визжать! |
They make me present. They make me ready. They make me strong. | Они делают меня современной. Они делают меня готовой. Они делают меня сильной. |
To make it connect. To make it make people want to act. | Что бы получилась смычка. Что бы заставить людей захотеть действовать. |
To make Europe, let us make Europeans. | Чтобы создать Европу, давайте создадим европейцев. |
When teachers make it, children make it. | Когда же учитель демонстрирует их, дети все понимают. |
make | usr src kdelibs |
Make | Производитель |
Make | MakeComment |
Make | Сделан |
With four, you make a square, you make a pentagon, you make a hexagon, you make all these kind of polygons. | Если четыре, то будет квадрат. Можно сделать пятиугольник, шестиугольник и другие многоугольники. |
Related searches : Make Up Leeway - Give Leeway - Creative Leeway - Financial Leeway - Considerable Leeway - Gain Leeway - Create Leeway - Sufficient Leeway - Wide Leeway - Design Leeway - Bargaining Leeway - Discretionary Leeway - Time Leeway