Translation of "mind boggling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mind - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Can play them all and it's... it's mind blowing mind boggling | Он может сыграть их все N и это сводит с ума просто отключает ум |
I have all my life wondered what mind boggling meant. | Всю жизнь я размышлял о том, что же означает слово умопомрачительно ? |
So this is another one of these mind boggling global problems. | Это вторая сражающая глобальная проблема. |
The more I look at it, the more mind boggling it becomes. | Чем дольше я на него смотрю, тем более поразительным он кажется. |
We have seen so many varieties and differences and innovations, mind boggling. | Вокруг нас столько всего разного и непохожего, столько потрясающих открытий. |
Those numbers were absolutely mind boggling, overwhelming, and we were constantly asked, | Цифра просто ошеломляющая, не умещающаяся в сознании, и нас постоянно спрашивали |
Because half the stuff that's the most mind boggling and world altering | Затем чтобы половина всех самых умопомрачительных вещей, изменивших мир, |
Because half the stuff that's the most mind boggling and world altering TED 1998 eh. | Затем чтобы половина всех самых умопомрачительных вещей, изменивших мир, TED 1998 ээ |
It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind boggling. | Это было выше моих сил, потому что количество правил потрясает воображение! |
I am honestly not preoccupied with physical damage at this time, because it is devastating...indeed, mind boggling. | Честно говоря, сейчас я не забочусь о физическом уроне, потому что это опустошает... действительно, не укладывается в голове. |
You know, there's no mind boggling lyrics or twists in the story they just come directly from the heart. | Знаете, в них нет потрясающей лирики или сюжетных поворотов они идут прямо от сердца. |
And no DNA. This is mind boggling when I first found out. I was like, well, why is it a cell? | Он не находится в красных кровяных клетках, о которых мы поговорим через минуту. |
Those numbers were absolutely mind boggling, overwhelming, and we were constantly asked, When will you start? How many schools will you start? | Цифра просто ошеломляющая, не умещающаяся в сознании, и нас постоянно спрашивали Когда вы начнете? Сколько школ откроете? |
It's just mind boggling to think hoW different the World Would be today if it Weren't for that small group of pioneers. | Светът нямаше да е толкова различен днес, ако не беше тази малка група пионери. |
I think that this is one of the most absolutely mind boggling examples of total unpreparedness that I can even think of. | Я думаю, что это один из самых умопомрачительных примеров неготовности, который я могу себе представить. |
For the last two years, I have been asking really fun questions, mind boggling questions, and approaching them as sincerely as I can, celebrating scientific concepts and scientists. | Последние два года я задавал весёлые вопросы, ошеломляющие вопросы, и подходил к ним как можно искренно, с помощью теорий и учёных. |
The difference lies not only in the mind boggling number of victims and the ferocity with which it was perpetuated, but also in the absence of the usual motives found in other massacres and genocides. | Отличие заключается не только в невероятном количестве жертв и жестокости, с которой это все осуществлялось, но и в отсутствии обычных мотивов, которые имеются в других случаях массовых убийств и геноцида. |
My or your great grandchildren could use that video so just in terms of the return on time invested or the return on mental capital invested, however you want to view it, is mind boggling. | (М5) Мои или ваши правнуки смогут пользоваться этим видео. (М5) Так что, как ни посмотри и по затратам (М5) времени, и по умственным усилиям (М5) выгода здесь просто ошеломительная. |
It's mind boggling that all of these years, not a single person has been arrested even though we see them in our communities even though we know who they are, said Tyrone Brooks, who helps organize the reenactment. | Поразительно, что за все эти годы ни один человек не был арестован хотя мы видим их рядом с собой хотя мы знаем, кто они , говорит Тайрон Брукс, который помогал организовать постановку. |
This kind of market risk is mind boggling, and has direct implications for not only the incentives of farmers to invest in higher productivity technology, such as modern seeds and fertilizers, but also direct implications for food security. | Такого рода рыночный риск ошеломляет, и он влияет не только на стимулы инвестирования в высокопроизводительные технологии, такие как современные семена и удобрения, но также и на продовольственную безопасность. |
The free market doctrine, which has become almost a religion, reinforced this belief markets are efficient, and if they pay me so much (a potentially mind boggling amount, as seen in recent cases), it is because my own efficiency warrants it. | Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение рынки эффективны, и, если они мне так много платят (потенциально возможное количество, как видно из последних случаев), это потому, что моя собственная эффективность гарантирует это. |
Never mind, look, look, never mind, never mind. | Да не важно, послушай. |
Do you mind? Mind? | Ваше Превосходительство, мне нужно поговорить с вами наедине. |
Never mind. Never mind. | Ничего, ничего. |
Mind your manners! Mind your adults! Mind what you're saying! | Следи за своими манерами! Слушайся старших! Следи за тем, что говоришь! |
Never mind, now, never mind! | Неважно, сейчас неважно! |
Oh, never mind. Never mind. | О, не думайте об этом. |
Well, never mind, never mind. | Ничего, не важно. |
No. Never mind, never mind. | Это не важно. |
Develops your mind. What mind? | Тренируй мозги. |
Mind the wire. Mind the wire. | Внимание провод! |
I don't mind if you don't mind. | Я не против, если ты не против. |
Mind | Мышление |
Mind? | Разум? |
Mind? | Воображать? |
Mind? | Можно? |
If mind comes, say, 'But mind can come.' | Если ум приходит, скажи Ум может вернуться . |
You mind your business, and I'll mind mine. | Займитесь своим делом, а свое я сам знаю. |
Never mind, never mind. I'll be right down. | Ничего, я скоро буду. |
Not just indulging in the mind, the mind, the mind... but through that irrefutable clarity. | А не только углубляясь в мышление, мышление, мышление... но с помощью этой неопровержимой ясности. |
If 'I' was representing the mind and the mind came back, mind will come back. | Если бы Я представляло собой ум, который вернулся... Ум вернется. |
His mind... He's absent His mind Like we're saying | Он без ума как мы говорили Радхарани может похитить разум Кришны своими манохар ладду или божественным настроением служения итак, он замечает, что Кришна |
Don't fight the mind because mind loves a fight. | Не борись с умом, потому что ум любит борьбу |
My mind is changed, sir, my mind is changed. | Я передумал, сэр, я передумал. |
Never mind. | Ничего страшного. |
Related searches : Mind-boggling - Mind To Mind - Bright Mind - Mind Reader - Mind Changing - Positive Mind - You Mind - Your Mind - Unsound Mind - Mind Change - Mind Me - Dirty Mind - Brilliant Mind - Collective Mind