Translation of "modality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Modality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Suggested modality Strengthened subregional cooperation mechanism | Предлагаемый метод укрепление механизма субрегионального сотрудничества |
Sound healing is a wonderful modality. | Лечение звуком замечательный способ терапевтического воздействия. |
An overview by execution modality reveals that national execution continues to be the preferred modality in UNDP programmes. | Показатель непосредственного осуществления возрос на 49 процентов, с 440 млн. долл. |
This is because human language is modality independent. | Все функции языка проявляются в коммуникации. |
Universal use of one modality should be avoided. | Необходимо избегать универсального применения какой то одной модели. |
Increased use of this modality required improved coordination and governance, however. | Однако, более активное использование этого механизма требует совершенствования координации и управления. |
In terms of execution modality, 54 per cent or 170 million of UNFPA projects and programmes were self executed in 2004 hence, direct execution was the modality of choice. | Что касается методов осуществления, то 54 процента или 170 млн. долл. |
Lee, Felicia A. n.d. Modality and the Structure of Tense in Zapotec. | Lee, Felicia A. n.d. Modality and the Structure of Tense in Zapotec. In B. Bruening, (ed. |
The current modality places country directors only in countries with complex emergencies. | При существующем порядке директора страновых программ назначаются лишь в странах, где сложилась сложная чрезвычайная ситуация. |
The Advisory Committee questions the modality being used to institute such changes. | Консультативный комитет ставит под сомнение процедуру, применяемую для претворения в жизнь таких изменений. |
The municipalities may promote and provide educational services of any type or modality. | Муниципии могут развивать и оказывать учебные услуги любого рода и в любой форме. |
It is hoped that a specific modality will be considered for such meetings. | Мы надеемся, что удастся согласовать конкретные условия их проведения. |
A concrete modality for achieving this should be explored on an urgent basis. | Конкретные условия осуществления этого предложения заслуживают безотлагательного рассмотрения. |
But the modality of attention, or what is happening today, what's happening tomorrow. | Советская Армия, численностью в 110 тысяч, была в нашей стране 10 долгих лет. |
It was eventually achieved in Aceh and should be addressed under the cluster modality. | Она была реализована в Асехе и должна рассматриваться как часть комплексного подхода. |
Preliminary discussions have been held by the Committee on the modality of the coordination. | Комитет провел предварительные обсуждения методов координации. |
No international intervention, no resolution, no new modality is required for such a dialogue. | Для такого диалога не требуется никакого иностранного участия, никаких резолюций, никаких новых методов. |
This was the only modality that can see the inner lining of the heart. | МРТ была единственным методом, позволяющим увидеть внутреннюю стенку сердца. |
This Help Guide sets neither an obligatory format nor an exclusive modality for national reports. | Настоящее Руководство не устанавливает ни обязательного формата, ни какого то единого порядка составления национальных докладов. |
Despite progress in expanding the use of SSC, mainstreaming of the modality is still not optimal. | Несмотря на достигнутый прогресс в расширении использования механизма СЮЮ, актуализация практических механизмов по прежнему не является оптимальной. |
Called POEM (peroral endoscopic myotomy), this therapy modality has been performed on about 2500 patients since 2010. | В настоящее время клинические испытания проходит новая методика эндоскопической операции, так называемая POEM (Peroral Endoscopic Myotomy). |
Seven donor Governments and 34 National Committees contributed 107 million and 47 million respectively through this modality. | В рамках последнего правительство семи стран доноров и 34 национальных комитета внесли соответственно 107 млн. долл. США и 47 млн. долл. США. |
There appears to be no additional financing modality available for financing phase II and its related activities. | В целях представления полной информации ниже приведены имеющиеся варианты, а также обновленная инфор мация. |
Suggested modality subregional cooperation mechanism North East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation Senior Officials Meeting (NEASPEC) | Предлагаемый метод механизм субрегионального сотрудничества Совещания старших должностных лиц Субрегиональной программы природоохранного сотрудничества стран Северо Восточной Азии (НЕАСПЕК) |
UNDP will expand the modality to encompass countries with large country teams, programmes and complex coordination situations. | ПРООН расширит эту практику на страны с крупными страновыми группами, программами и сложными условиями в плане координации. |
In that regard, Japan supported the modality of acceptance described in article 23, Alternatives A or C. | В этой связи Япония поддерживает критерий признания, описанный в вариантах А или С статьи 23. |
Users may search and query joint programme information by country, participating agencies, managing agency, funding modality and theme. | Пользователи могут осуществлять поиск и запрашивать информацию о совместных программах по странам, участвующим учреждениям, управляющим учреждениям, механизмам финансирования и темам. |
UNDP had then proceeded to develop the modality, which was seen as nimble as opposed to being sluggish. | Тогда ПРООН приступила к разработке механизма, который был призван обеспечить оперативность. |
These in country costs would be borne largely by the small island developing countries under the TCDC modality. | Эти внутристрановые расходы будут покрываться главным образом малыми островными развивающимися странами в рамках механизма ТСРС. |
Greater focus should be given to address the modality of intervention and the means of securing necessary resources. | Больше внимания необходимо уделять рассмотрению возможности вмешательства и средств обеспечения необходимых ресурсов. |
Thereafter, until 1997, the programme reserve (subsequently renamed special programme resources) was the designated UNDP funding modality for PAPP. | Затем до 1997 года ПРООН финансировала мероприятия по линии Программы помощи палестинскому народу из резерва программы (впоследствии переименованного в специальные ресурсы Программы). |
(iii) Consideration of a possibility and modality for the elaboration of specific unified technical requirements for sea river vessels. | iii) рассмотрение возможности и способов разработки конкретных унифицированных технических требований к судам типа река море (2006 год). |
(iii) Consideration of a possibility and modality for the elaboration of specific unified technical requirements for sea river vessels. | iii) Рассмотрение возможности и способов разработки конкретных унифицированных технических требований к судам типа река море (2006 год). |
(B) Modality and criteria for increasing the membership (categories regional participation powers duration of terms of office re election) | В) Формы и критерии для увеличения членского состава (категории региональное участие полномочия срок полномочий перевыборы) |
That modality was hence recognized rightly as one of the six priority areas for the fifth UNDP programming cycle. | Таким образом, ТСРС справедливо признается одним из шести приоритетных направлений деятельности в пятом цикле программирования ПРООН. |
It proposes to revert to the funding modality in the context of the report requested in paragraph 18 above. | Он предлагает вновь рассмотреть вопрос о таком порядке финансирования в контексте доклада, испрашиваемого в пункте 18 выше. |
The national execution modality would receive due attention in close collaboration with all institutions of the United Nations system. | В тесном сотрудничестве со всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций должное внимание будет уделено вопросам национального исполнения. |
The modality of multi year funding frameworks must be developed further in order to stabilize the provision of regular resources. | Необходимо укреплять многолетние рамки для стабилизации финансирования регулярных ресурсов. |
The translation of overall development into greater stability and security is one modality upon which economic policy should be based. | Одним из базовых элементов экономической политики должно стать использование развития в качестве инструмента достижения стабильности и безопасности. |
This modality places a premium on national capacity development because it relies heavily on nationally defined outcomes and national ownership. | Этот механизм ставит во главу угла наращивание национального потенциала, поскольку его основными компонентами являются определенные на национальном уровне результаты и национальная собственность. |
That modality has not often been employed, but it enriches our understanding of the problems besetting countries such as Haiti. | Такой механизм применяется не часто, но он обогащает наши знания о проблемах, с которыми сталкиваются такие страны, как Гаити. |
This refers to the accountability of Governments under the modality of national execution and the coordination and issuance of manuals. | Речь здесь идет об отчетности правительств в соответствии с модальностью национального исполнения, а также о координации и о подготовке руководств. |
Continued efforts should also be made to address the modality of intervention and the means of securing the necessary resources. | Необходимо прилагать также последовательные усилия в целях рассмотрения вопросов, связанных с условиями вмешательства и средствами обеспечения необходимых ресурсов. |
2. Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. | 2. Сатисфакция может заключаться в признании нарушения, выражении сожаления, официальном извинении или выражаться в иной подобающей форме. |
Protocol II of the Covenant provides a separate modality for those States willing to abolish the death penalty in all cases. | Протокол II к Пакту предусматривает отдельное условие для тех государств, которые желают отменить смертную казнь во всех случаях. |
Related searches : Imaging Modality - Treatment Modality - Sensory Modality - Sense Modality - Visual Modality - Touch Modality - Auditory Modality - Gustatory Modality - Olfactory Modality - Cross Modality - Image Modality - Input Modality - Communication Modality - Modality Specific