Translation of "my tribe" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | (Пророк Шуайб) сказал (им) О, народ мой! Разве мой род дороже для вас, чем Аллах? |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. Сочувствуя своим соплеменникам, святой пророк сказал Как вы можете оказывать мне милость ради моих родственников и не делать этого ради Аллаха? |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Он сказал О мой народ! Неужели мой род дороже для вас, чем Аллах? |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Он сказал О народ! Неужели вы предпочитаете мой род Аллаху род мой вспомнили, а Всевышнего забыли, мне угождаете, а Аллахом пренебрегаете, повернувшись к Нему спиной, не считаясь с Ним? |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Шу'айб сказал О мой народ! |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Он (им) сказал О мой народ! |
He said, 'O my people, is my tribe stronger against you than God? | Он сказал Народ мой! Семья ли моя для вас дороже Бога? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | (Пророк Шуайб) сказал (им) О, народ мой! Разве мой род дороже для вас, чем Аллах? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. Сочувствуя своим соплеменникам, святой пророк сказал Как вы можете оказывать мне милость ради моих родственников и не делать этого ради Аллаха? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | Он сказал О мой народ! Неужели мой род дороже для вас, чем Аллах? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | Он сказал О народ! Неужели вы предпочитаете мой род Аллаху род мой вспомнили, а Всевышнего забыли, мне угождаете, а Аллахом пренебрегаете, повернувшись к Нему спиной, не считаясь с Ним? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | Шу'айб сказал О мой народ! Неужели мой род дороже для вас, чем Аллах? |
He said, O my people, is my tribe more important to you than God? | Он сказал Народ мой! Семья ли моя для вас дороже Бога? |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | Отвергли (пророка Худа) адиты. И каким же было Мое наказание (неверующих) и увещевания! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | Ложью сочли адиты, и каково же было Мое наказание и увещание! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | Адиты отвергли своего посланника Худа. И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | 'Адиты отвергли Посланника . Как грозны были кара и увещевания Мои! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | И люди Ад сочли лжецом (пророка Худа). Каким же (страшным) было наказание Мое! |
The tribe of A ad denied so how did My punishment turn out, and My warnings? | Гадяне верили лжи и за то какова была наша казнь и гроза! |
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings. | Ложью сочли адиты, и каково же было Мое наказание и увещание! |
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings. | Гадяне верили лжи и за то какова была наша казнь и гроза! |
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe, having a work tribe, having a community tribe. | Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, в рабочем племени, в племени сообщества. |
Tribe Hausa | Племя Хауса |
Bring...tribe. | Донеси... в свой племя. |
My name is Russell, and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54. | Меня зовут Рассел... ) ( ... я состою в отряде скаутов .) |
Welcome tribe infidel! | Пожаловало племя басурманское! |
A strong tribe. | Крепкий! Крепкий народ! |
Go...tell...tribe! | Иди... и скажи это... твой племя! |
Oh, Blackfoot tribe. | Племя черноногих! |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | (Пророк Лут) сказал (им) Вот это мои дочери Пророк Лут назвал женщин своими дочерями, так как любой пророк является отцом для своей общины. (Например, жены пророка Мухаммада являются матерями верующих (см. аят 33 6)) женщины (женитесь на них), если уж вы совершаете (это) . |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Он сказал Вот мои дочери, если уж вы совершаете . |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | В ответ на просьбу святого пророка не позорить его перед гостями, нечестивцы лишь вспомнили, что некогда они уже запрещали ему принимать у себя гостей. Они угрожали наказать его, если он ослушается их, и считали, что теперь они имеют право поступить с ним таким образом. |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Он сказал Вот мои дочери, если вы хотите этого . |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Пророк Аллаха, Лут, сказал им, обращая их внимание на естественный, законный путь Вот перед вами девушки селения, а они мои дочери, поженитесь же на них, если хотите удовлетворить свои страсти . |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Лут сказал Вот мои дочери, возьмите их , если вы непременно хотите свершить грех . |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Вот мои дочери, сказал он, Если вы (мерзость) совершить (уже решили). |
He said, These women of our tribe are my daughters, if you have to. | Он сказал Вот мои дочери, если вы решились сделать |
of the tribe of Asher twelve thousand, of the tribe of Naphtali twelve thousand, of the tribe of Manasseh twelve thousand, | из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч |
of the tribe of Simeon twelve thousand, of the tribe of Levi twelve thousand, of the tribe of Issachar twelve thousand, | из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч |
Issachar, tribe of Torah | Иссахар, племя Тора |
Now...go...tell...tribe! | Сейчас... сказать... племя! |
What tribe are you? | Ты кто? |
What tribe are you? | А ты кто? |
External links Absentee Shawnee Tribe of Oklahoma Shawnee Nation United Remnant Band, Ohio Shawnee History Shawnee Indian Mission Shawnee Indian Tribe , Access Genealogy Treaty of Fort Meigs, 1817, Central Michigan State University Eastern Shawnee Tribe of Oklahoma The Shawnee Tribe of Oklahoma BlueJacket Piqua Shawnee Tribe Ridgetop Shawnee Tribe of Indians | Absentee Shawnee Tribe of Oklahoma Shawnee History Shawnee Indian Mission Shawnee Nation URB Shawnee Indian Tribe at Access Genealogy Treaty of Fort Meigs, 1817 Eastern Shawnee Tribe of Oklahoma The Shawnee Tribe of Oklahoma BlueJacket |
Related searches : Tribe Bubalus - Celtic Tribe - Ancient Tribe - Primitive Tribe - Urban Tribe - Tribe Member - Nomadic Tribe - Hill Tribe - Native Tribe - Lost Tribe - Desert Tribe - Tribe Who - African Tribe