Translation of "notary" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is a notary.
Том нотариус.
Get a notary, a photographer.
Пригласите нотариуса, фотографа.
Lithuania has a private notary system.
Нотариальная система в Литве является частной.
So he knew about the notary?
Так он знал о деле нотариуса?
The agreement is signed in the presence of a notary public (the notary public service fee is 150 hryvnias ).
Соглашение подписывается в присутствии государственного нотариуса (стоимость услуг нотариуса сто пятьдесят гривень).
It'll be left at the notary first
Мы все это оформим у нотариуса.
Wasn't he blackmailing a notary in Bretagne?
Это же он развел одного нотариуса в Бретани?
In such cases, the signature of the notary or commissioner merely identifies the notary or commissioner, and associates the notary or commissioner with the contents of the document, but does not indicate the approval by the notary or commissioner of the information contained in the document.
Здесь подпись нотариуса или комиссара просто удостоверяет их личность и связывает нотариуса или комиссара с содержанием документа, но не указывает на согласие нотариуса или комиссара с информацией, содержащейся в документе.
Remember when they blackmailed a notary in Fougères?
Помнишь, одного нотариуса прессовали в Фужере?
Title of notary public University of Costa Rica, 1965.
Звание государственного нотариуса Университет Коста Рики, 1965 год.
Afterwards you only have to sign at the notary
Но к нотариусу вы пойти должны, чтобы все оформить законно.
The notary needs to somebody young person and assets.
Ему нужен ктото молодой и энергичный.
I have to see the notary who looks after my father's affairs.
Я должен навестить нотариуса, который занимается делами моего отца.
If I were you, I should go to the notary at once.
На твоем месте я поспешила бы к нотариусу.
The participation of a notary in a land consolidation plan is not necessary.
Участие нотариусов в планах консолидации земель не является необходимым.
He also worked as a medical doctor and as an academic notary (from 1720).
Также работал в качестве врача и академического нотариуса (с 1720).
Special independent body responsible for authorizing and regulating the professions of lawyer and notary
Специальный независимый орган по вопросу о полномочиях адвокатов и нотариусов и регулировании их деятельности
I'm Notary Crouelles...you know the rules how can I avoid having you kicked out?
Я нотариус Круэль. Ты знаешь правила. Что делать, чтобы не лишиться места?
All foundations (stichtingen) and associations are registered with the Chamber of Commerce, following approval by a notary.
Все фонды (stichtingen) и ассоциации после их утверждения нотариусом регистрируются в Торговой палате.
Therefore, the notary has to check the situation in the databases before the transaction can take place.
Поэтому до совершения сделки нотариус должен проверить ситуацию в базах данных.
He first appears in the sources as a scriniarius (notary) in the service of an unidentified magister militum .
Впервые Иоанн появляется в первоисточниках в качестве скриниариуса (scriniarius) (нотариус) на службе у некоего magister militum (военного магистра).
He became a notary and practised this profession for 45 years, but continued journalism and writing as well.
Освоил профессию нотариуса и находился в этой должности 45 лет, не оставляя при этом журналистско писательское ремесло.
After his marriage in 1838 he continued to employ himself as a notary in Milan till his death.
После женитьбы в 1838 году он продолжал работать в качестве нотариуса в Милане до своей смерти.
Ownership rights arise after the signing of a notary approved title deed and after the property is transferred.
Права собственности возникают после подписания нотариально заверенной сделки и фактической передачи собственности.
In addition to the notary and the Central Mortgage Office, a mortgage judge is also involved in the process.
Помимо нотариуса и Центрального управления ипотек, в этом процессе участвует и судья по ипотекам.
I've just seen my notary who wrote to me in Switzerland, an aunt has left me 2 million roubles.
Я был у моего нотариуса он писал мне раньше в Швейцарию моя тетушка оставила мне 2 миллиона рублей.
But Congress hasn't, and so gay couples were free to formally ask a judge or notary to approve their marriage.
В случае несоблюдения данного срока, что и произошло, однополые пары приобрели право на подачу заявления в суд или нотариусу на заключение брака при сожительстве.
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions.
В настоящее время в законодательстве Бенина нет конкретных положений, которые обязывали бы нотариуса или адвоката сообщать о мошенническом характере подозрительных финансовых операций.
For instance, a witness or notary might simply be associated with the information contained in a document without approving it.
Например, свидетель или нотариус могут просто иметь касательство к информации, содержащейся в документе, но это не означает их согласия с ней.
The Law on the Notariate governs the function and performance of the notary, as well as the regulation of the profession.
Закон о нотариальных услугах регулирует функции и деятельность нотариусов и определяет требования к их профессии.
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath.
Так, согласно законодательству многих стран, требуется заверение документов нотариусом или их засвидетельствование комиссаром по приведению к присяге.
An unknown cousin of Mama... Mr. Morlot, a notary... learned of the series of family deaths... and came to take me to Cavaillon.
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
A transaction creating the right of single ownership of an apartment shall be certified by notary and registered with the State Real Estate Registration Office.
Сделка, порождающая право единоличной собственности на квартиру, должна быть удостоверена нотариусом и зарегистрирована в Государственном управлении по регистрации недвижимости.
The seller must also present a land parcel map to the notary to ensure that the boundaries of the land parcel are marked on the cadastral map.
Продавец должен также представить нотариусу план земельного участка, с тем чтобы можно было удостовериться в том, что его границы отмечены на кадастровом плане.
Media enterprises must be registered within one month of the submission of an application to the State notary office in the place in which they are to operate (art. 9).
Средства массовой информации регистрируются в месячный срок со дня подачи заявления в государственную нотариальную контору по месту их нахождения (статья 9).
With the certificate for transaction and the map, the seller can go to the notary office to prepare an agreement for the conveyance of the real property object and rights.
Имея на руках сертификат сделки и план, продавец может обратиться в нотариальную контору с просьбой подготовить договор о передаче недвижимого имущества и прав на него.
In such cases, it is not the intention of the law to require the notary or commissioner, by signing, to indicate his approval of the information contained in the electronic communication.
В таких случаях закон вовсе не требует от нотариуса или комиссара, чтобы своими подписями они подтверждали свое согласие с информацией, содержащейся в электронном сообщении.
Sometimes it may be a particular technology another time it may be the presence of a notary or trusted witness another it may be the content of the contract itself that shows persuasively (reliably) that it came from the party purporting to sign.
Именно полагающаяся на подпись сторона решает, какие ей нужны доказательства в подтверждение надежности.
In connection with the fulfilment of the obligations arising from the Convention, by an order of the Ministry of Justice of 8 February 2005, a civil registry department was established in the Office of the Notary and the State registry office under the Ministry of Justice.
В связи с решением обязательств, вытекающих из Конвенции, приказом Министерства Юстиции от 8 февраля 2005 года в составе Управления Нотариата и государственной регистрации записей актов гражданского при Министерстве Юстиции был основан отдел Гражданского состояния.
After long efforts to get an injunction removed the money was all ready to be paid out but the notary a very obliging man could not give the warrant because it needed the President's signature, and the President was engaged at the Session and had not appointed a substitute.
После долгих хлопот о снятии запрещения деньги были готовы к выдаче но нотариус, услужливейший человек, не мог выдать талона, потому что нужна была подпись председателя, а председатель, не сдав должности, был на сессии.
The following can not be appointed as a lay judge a person who is convicted of a criminal offence a bankrupt person a person who is not suited due to his or her state of health a person who is in service in a court, prosecutor's office or the police a person who is in service in the armed forces an advocate, a notary or a bailiff.
Судебными асессорами не могут назначаться лица, осужденные за уголовное преступление обанкротившиеся лица лица, которые не могут выполнять эту работу по состоянию здоровья лица, находящиеся на службе в вооруженных силах адвокаты, нотариусы или судебные приставы.

 

Related searches : Notary Fees - Officiating Notary - Notary Certification - Deputy Notary - Notary Act - Notary Costs - Notary Commission - Scrivener Notary - Appointed Notary - Qualified Notary - Notary Representative - Private Notary - Notary Certificate - Notary Chamber