Translation of "null and void" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Null - translation : Null and void - translation : Void - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such a reservation would simply be null and void. | Подобная оговорка будет лишь ничтожной. |
We consider such attempts to be null and void. | Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы. |
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if | Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если |
Only exceptionally could an invalid reservation be considered to be null and void. | Лишь в исключительных случаях недействительная оговорка может считаться ничтожной. |
or you don't know what you're saying and your words are null and void. | или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста. |
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if | Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если |
The Supreme Court subsequently declared the author's lawyer's six month suspension null and void. | Позднее Верховный суд объявил решение об отстранении адвоката автора от работы на шесть месяцев недействительным. |
In Islamic law torture is prohibited and confessions extracted under torture are null and void. | Исламское право запрещает пытки, поэтому признания, полученные под пыткой, являются недействительными. |
Any prejudicial decision adopted on the basis of such distinction is deemed null and void. | Любой акт, ущемляющий права трудящихся на основе таких различий, считается не имеющим никакой законной силы. |
The Croatian Government finds the planned quot elections quot to be illegal, null and void. | Правительство Хорватии считает запланированные quot выборы quot незаконными и недействительными. |
The authors contend that the Decree is null and void from a constitutional point of view. | Авторы заявляют, что этот декрет является недействительным с конституционной точки зрения. |
An incompatible reservation would be null and void, irrespective of the reaction of other States parties. | Несовместимая оговорка будет недействительной независимо от реакции на нее других государств участников. |
The decree establishes in paragraph 2 that transactions which violate this regulation are null and void. | В пункте 2 Декрета предусмотрено, что сделки, осуществляемые с нарушением этого положения, не имеют юридической силы. |
(b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. | b) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным. |
We consider that document to be null and void and as having no effect for the Republic. | Мы считаем, что этот документ не имеет никакой силы и никоим образом не относится к нашей Республике. |
In the end, Parliament did not ratify the Washington Protocols, and they were rendered null and void. | В конечном счете парламент не ратифицировал Вашингтонские протоколы и они не вступили в силу. |
Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law. | В том случае, если при изложенных выше обстоятельствах то или иное положение объявляется неконституционным, оно в полном объеме утрачивает свою юридическую силу. |
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud s term. | Во вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. |
on Judicial Rehabilitation, which rendered null and void all sentences handed down by Communist courts for political reasons. | о судебной реабилитации, в соответствии с которым все решения, вынесенные коммунистическими судами по политическим мотивам, были объявлены не имеющими юридической силы. |
W e have every reason to renounce our obligations under the Agreement and unilaterally declare them null and void. | У нас имеются все причины отказаться от наших обязательств по Соглашению и в одностороннем порядке объявить его недействительным. |
Similarly, all actions and declarations made under duress are null and void, especially with regard to property and land ownership. | Аналогичным образом все действия и заявления, сделанные по принуждению, являются недействительными, особенно в отношении собственности и землевладения. |
Any measure taken by Israel in any occupied Arab territory is null and void, as recognized by international norms. | Любая мера, принятая Израилем на любой оккупированной арабской территории, является юридически недействительной, в соответствии с международными нормами. |
Any stipulation assigning a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier is null and void. | Любое условие о передаче в пользу перевозчика прав страхования груза является ничтожным. |
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision in a contract of carriage shall be null and void if | Если в настоящем документе не предусмотрено иное, любое положение договора перевозки является ничтожным, если |
And it was approved with a dictator's hammer. I denounce it before the world it is illegitimate, null and void. | Я осуждаю его перед лицом всего мира, ибо он является незаконным и не имеющим юридической силы. |
Strongly condemns and rejects all types of unilateral coercive measures including unilateral economic sanctions and consider them as null and void. | решительно осуждает и категорически отклоняет все виды односторонних принудительных мер, включая односторонние экономические санкции, и считает их недействительными |
The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. | Первое понятие действительно является необходимым, но требует более точного определения, поскольку недействительная оговорка не будет иметь законной силы. |
(a) The promulgation of Act No. 25.779 in September 2003, declaring the Due Obedience and Clean Slate Acts absolutely null and void | Бахрейн 4 апреля 2003 года апрель 2007 года |
But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity. | (30 16) а если отвергнул их, после того как услышал, то он взял на себягрех ее. |
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void. | Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот. |
The authors reply to these letters explaining that they consider them to be null and void due to alleged formal and substantive shortcomings. | В ответ на эти письма авторы заявили, что они считают их недействительными в связи с якобы содержащимися в них формальными и существенными изъянами. |
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void measures directed to this end shall be unlawful. | Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными. |
In general, such reservations should be considered null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty. | В целом подобные оговорки должны рассматриваться как не имеющие законной силы и делают недействительным согласие государства на обязательность международного договора. |
quot 2. Considers any and all agreements embodying any restriction on, or condition for, the return of the displaced inhabitants as null and void | 2. считает недействительными любые соглашения, ограничивающие или обусловливающие возвращение перемещенных жителей |
quot 2. Considers any and all agreements embodying any restriction on, or condition for, the return of the displaced inhabitants as null and void | 2. считает недействительными любые и все соглашения, ограничивающие или обусловливающие возвращение перемещенных жителей |
The Decree of President Mircea Snegur of 9 December 1993 has declared both the juridical trial in Tiraspol and the sentence null and void. | Своим декретом от 9 декабря 1993 года президент Мирча Снегур объявил недействительными и не имеющими силы как судебный процесс в Тирасполе, так и сам приговор. |
In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void. | В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным. |
It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect. | По его мнению, решение Израиля о навязывании своих законов, юрисдикции и администрации оккупированным сирийским Голанам является недействительным, не имеет юридической силы и каких либо правовых последствий. |
The 1952 peace treaty concluding the war similarly emphasized that the war had rendered all treaties, conventions and agreements between China and Japan null and void. | В мирном договоре 1952 года, положившем конец войне, аналогичным образом особо подчеркивается, что война сделала все договоры, конвенции и соглашения между Китаем и Японией юридически недействительными и ничтожными. |
NULL | Канал создания резервных копий примечаний NotePad в локальной папке. Name |
NULL! | Error formula not parseable |
Null | Нулевой |
He concludes that, because of the irregularities in the extradition procedure, all judicial proceedings against him were null and void, and that he was arbitrarily detained. | Он делает вывод о том, что ввиду нарушений, допущенных в рамках процедуры выдачи, все судопроизводство по его делу было недействительным и что его содержали под стражей произвольно. |
The Constitutional Court declared the so called Anti terrorist Statute null and void due to procedural defects in the way it had been drawn up. | Конституционный суд отменил так называемый антитеррористический статут из за процессуальных ошибок в процессе его разработки. |
The Committee further suggests the enactment of legislation to provide that customary law, which is incompatible with the provisions of the Covenant, is null and void. | Комитет также предлагает принять законодательство, предусматривающее прекращение действия обычного права в тех случаях, когда оно не соответствует положениям Пакта. |
Related searches : Void And Null - Null Void - Null Or Void - Null And Avoid - Void And Unenforceable - Void And Ineffective - Solid And Void - Form And Void - Nil And Void - Null Value - Is Null - Null Pointer