Translation of "number of prosecutions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
She indicated that a significant number of prosecutions had been brought in a number of European countries and that the number of these prosecutions might exceed the number of prosecutions by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | Она указала, что значительное число судебных преследований было возбуждено в ряде европейских стран и что число таких преследований, возможно, превышает число преследований, возбужденных Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии. |
There had been a number of investigations into violations and some prosecutions. | В ряде случаев проводились расследования нарушений, а по некоторым возбуждалось судебное преследование. |
There is also an increase in the number of prosecutions of such offenders. | Существует большое количество случаев преследования за подобные нарушения закона. |
transfer of prosecutions | передача лиц, привлекаемых к ответственности |
However, it notes that prosecutions in this area have been few in number. | Вместе с тем он отмечает, что число случаев судебного преследования по этим вопросам невелико. |
In addition, please indicate the number of STRs that have led to investigations, prosecutions and or convictions. | Кроме этого, укажите, пожалуйста, число сообщений о подозрительных операциях, которые привели к проведению расследований, преследованию в судебном порядке и или осуждению. |
The number of the victims of the prosecutions is unknown there were at least 367 men and women killed. | Точное число жертв этих преследований неизвестно, но не менее 367 человек обоих полов. |
(b) Increase in the number of countries receiving assistance in prosecutions related to money laundering and financing of terrorism | b) увеличение числа стран, получающих помощь в рамках уголовного преследования в связи с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма |
(b) The absence or small number of complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racial discrimination in the country. | b) отсутствию или незначительному числу жалоб, случаев уголовного преследования и судебных решений в связи с актами расовой дискриминации в стране. |
(11) The Committee notes with concern the high number of reported rapes in the State party, in comparison with the number of prosecutions undertaken on this ground. | 10) Комитет с озабоченностью отмечает, что в Кении как в законодательстве, так и на практике сохраняется системная дискриминация женщин. |
The arrests and prosecutions began. | Начались аресты, преследования. |
The Government had been encouraging prosecutions of offenders. | Правительство выступает за преследование нарушителей. |
The Special Rapporteur notes that there is a significant disparity between the number of allegations of torture and ill treatment and the number of investigations and successful prosecutions carried out. | Специальный докладчик отмечает значительное расхождение между количеством сообщений о пытках и жестком обращении и количеством проведенных расследований и доведенных до конца судебных преследований. |
On the question of abortion, few cases had been reported to the Director of Public Prosecutions and there had been no prosecutions. | Что касается абортов, то Директору прокуратуры было сообщено о небольшом числе случаев, и никто не привлекался к ответственности. |
There are very few prosecutions of IDF soldiers for injury to Palestinians, despite the high number of casualties at the hands of the IDF. | Число военнослужащих ИДФ, привлеченных к ответственности за причинение вреда палестинцам, очень невелико, несмотря на тот факт, что от их рук пострадало большое число людей. |
Large as the number of such arrests and prosecutions is, the true extent of the government's suppression of independent thought and activity is even greater. | Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше. |
Members of the Committee also requested further information on possible restrictions on the right of privacy and on the number and frequency of prosecutions against journalists. | Члены Комитета также просили представить дополнительную информацию о возможных ограничениях права на личную жизнь и о количестве и периодичности случаев судебного преследования журналистов. |
The Khmer Rouge prosecutions will not be perfect. | Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными. |
In some instances marshalled private Prosecutions at first instance under fiat from the Director of Public Prosecutions and watching briefs for victims of crimes virtual complainants interested parties. | В некоторых случаях по распоряжению Директора Публичных преследований отвечала за предъявление частных обвинений в первой инстанции и осуществляла надзор за письменным изложением материалов по делам, касавшимся жертв преступлений истцов заинтересованных сторон. |
In both cases, the decision rested with the Director of Public Prosecutions. | По обоим делам решение должно быть принято Директором прокуратуры. |
In the period 1999 2003, 10 criminal prosecutions were brought for trafficking in minors, including girls. Four prosecutions resulted in court convictions.2 | За период с 1999 по 2003 год за торговлю несовершеннолетними, в том числе девочками по указанной статье, было возбуждено десять уголовных дел, по четырем из которых вынесены приговоры судов2. |
(h) Reporting procedures, rescue operations, information systems and prosecutions | h) процедуры представления информации, спасательные операции, информационные системы и формы судебного преследования |
Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. | Расследования в связи с такими злоупотреблениями редко приводят к уголовному преследованию. |
The Department of Public Prosecutions has the power to investigate crimes, file charges and bring prosecutions in accordance with all the applicable procedures and measures established by law. | Прокуратура полномочна расследовать преступления, предъявлять обвинения и привлекать к уголовной ответственности в соответствии со всеми действующими процедурами и нормами, предусмотренными законом. |
Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in Timor Leste in 1999 | тяжких преступлений в Тиморе Лешти в 1999 году |
Senior and Principal State Attorney, Department of Public Prosecutions, Ministry of Justice, 1968 1971 | Старший и главный адвокат штата, департамент государственных прокуратур, министерство юстиции, 1968 1971 годы |
The office of Director of Public Prosecutions is established by article 56 of the Constitution. | Должность Директора публичных расследований предусмотрена статьей 56 Конституции. |
Erdoğan and his ministers have been cheerleaders for these prosecutions. | Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений. |
Nature of work Involved in criminal prosecution under the Director of Public Prosecutions 1983 1984 | Характер деятельности участвовал в уголовном преследовании под руководством директора органов публичного обвинения 1983 1984 год. |
During the period January to August 1994, a total of 1,037 prosecutions were brought. | За период с января по август 1994 года были рассмотрены 1037 судебных дел. |
The number of prosecutions per reporting State varied from a few, for example 2 in Hungary, 13 in Nigeria and 4 in Costa Rica, to 830 in the Russian Federation. | Число случаев уголовного преследования в ответивших государствах колебалось от нескольких, например два в Венгрии, 13 в Нигерии и 4 в Коста Рике, до 830 в Российской Федерации. |
Brazil indicated (at page 14 of the fourth report), that the number of suspicious financial transaction reports (STRs) that resulted in investigations, prosecutions or convictions, would be provide by 31 October 2004. | Бразилия указала (стр. 14 четвертого доклада), что информация о количестве сообщений о подозрительных операциях (СПО), которые привели к проведению расследований, судебному преследованию или вынесению приговоров, будет представлена к 31 октября 2004 года. |
No investigations let alone prosecutions are being conducted into these crimes. | Эти преступления никоим образом не расследуются и остаются безнаказанными. |
Handled circuit prosecutions in support of Justice offices in the Yukon and the Northwest Territories | проводила выездные судебные сессии в отделениях судебных органов в территории Юкон и в северо западных территориях |
Their status should provide for follow up as appropriate, including in the form of prosecutions. | Статус таких механизмов должен предусматривать возможность принятия соответствующих последующих мер, в том числе и в виде предания правосудию. |
In Qatar, the Department of Public Prosecutions is an independent judicial body presided over by the Attorney General and staffed by one or more chief attorneys and a sufficient number of other officers. | Прокуратура Катара является независимым судебным органом, во главе которого стоит Генеральный атторней и в котором работают один или более главных атторнеев и достаточное число других сотрудников. |
Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in Timor Leste in 1999 40 44 11 | в Тиморе Лешти в 1999 году 40 44 17 |
Prosecutions under that heading would be in danger of violating the principle of nullum crimen sine lege. | Существует опасность того, что судебное разбирательство в соответствии с таким определением нарушит принцип nullum crimen sine lege. |
Since his wife's death in 2002, Zarakolu continued to face further prosecutions. | После смерти жены в 2002 году, Зараколу продолжал сталкиваться с дальнейшими судебными преследованиями. |
Several EUFOR operations were targeted at organized crime and led to prosecutions. | Некоторые из операций Еврофор были направлены против организованной преступности и привели к возбуждению уголовных дел. |
The public prosecutor was responsible for overseeing all prosecutions in that court. | Государственный прокурор отвечает за надзор за всем производством в этом суде. |
Provided case assessments for the consideration of the Minister as to possible prosecutions under relevant legislation | представляла министру для его рассмотрения анализы дел в целях возможного судебного преследования на основании соответствующего законодательства |
We commend the ICTR for the pace of its prosecutions and dedication to its Completion Strategy. | Мы воздаем должное МУТР за темпы судебного разбирательства и за приверженность Стратегии завершения работы. |
What has been the outcome of the complaints in terms of prosecutions, sanctions and compensation for the victims? | Каковы результаты рассмотрения этих жалоб в смысле привлечения к ответственности виновных, наложения санкций и выплаты компенсации жертвам? |
Allegations of torture were investigated by the Department of Public Prosecutions and suspected offenders were referred for trial. | Утверждения о применении пыток расследуются департаментом государственного обвинения, и подозреваемые в совершении таких правонарушений привлекаются к суду. |
Related searches : Successful Prosecutions - Number Of - A Number Of - Number Of Inventory - Number Of Blocks - Number Of Facilities - Number Of Lags - Number Of Statements - Number Of Means - Number Of Consignment - Number Of Households - Number Of Sides - Number Of Doors - Number Of Pupils