Translation of "of a claim" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A preposterous claim?
Абсурдное заявление?
Russia could claim a victory of sorts.
Россия могла претендовать на победу своего рода.
A baggage claim ticket.
Ты же видишь, номерок от камеры хранения.
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs.
С учетом вычета суммы в размере 58 228 долл.
The deferred part of claim No. 5000458 is reviewed as part of the second claim unit (terrestrial resources) of this claim.
Третья подпретензия Воздействие нефтяных пожаров
This claim was originally part of category F3 claim No. 5000194.
Рекомендованная компенсация
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim.
Неспособность получить форму претензии является удовлетворительным объяснением отсутствия возможности подать претензию.
Recommended award for claim No. 5000301 Claim No. 5000288 Other resources Claim No. 5000288 comprises six claim units, with a total asserted value of USD 7,916,024,475, for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
С. Претензия 5000301 Рыбные ресурсы
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463).
Претензия 5000463 Другие природные ресурсы
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available.
В одном случае муж, подавший претензию категории А в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории С из за отсутствия форм таких претензий.
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim.
Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии.
Multiple nationality and claim against a State of nationality
Множественное гражданство и требование, предъявляемое государству гражданства
a transaction involving the transfer of a debt or assignment of a claim.
финансовые операции по переводу долга и уступке требования.
Recommended award for claim No. 5000468 Claim No. 5000183 Public health Claim No. 5000183 comprises four claim units, with a total asserted value of USD 1,476,336,427, for losses resulting from damage or risk of damage to public health.
Группа отмечает, что после первоначальной подачи претензии Кувейт изменил структуру этой подпретензии.
Claim.
Acad.
This aspect of the original F3 claim was remitted to the Registrar of the Commission, allocated a new claim number, and set aside for future review (the current F3' claim ).
Этот аспект первоначальной претензии F3 был передан Регистрационному отделу Комиссии, который присвоил ему новый номер претензии25 и отложил его рассмотрение на последующий период времени ( нынешняя претензия F3 ).
The author filed a counter claim.
Автор подал встречный иск.
(15 States claim a fishery zone
(15 государств претендуют на
Claim in a rectangular shape 1
прямоугольной формы 1
(15 States claim a fishery zone
(15 государств претендуют на 200 мильную
They're threatened with a legal claim.
Им угрожают судебными исками.
It's a waiver on your claim.
Отказ от иска.
I got a claim on her.
Она моя.
The claim comprises four claim units with an asserted value of USD 161,000,000.
ПРЕТЕНЗИИ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН
All they needed was a single claim of copyright infringement.
Все что им было нужно единой претензии в нарушении авторских прав.
The claim of Flapjack Simms.
Участок Блина Симмса.
That's not my claim, that's a ClA claim you can read it, it was declassified a while ago.
Это утверждение ЦРУ, а не мое вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Iraq asserts that this claim unit should be rejected as a claim filed after the expiry of the applicable deadline.
Ирак далее заявляет, что в связи с этой частью подпретензии возможно частичное дублирование компенсации, истребуемой для создания берегового заповедника.
Recommended award for claim No. 5000286 Claim No. 5000301 Fisheries resources Claim No. 5000301 is a claim for compensation for losses incurred by the Iranian Fisheries Company ( IFC ), due to decreases in fisheries production and a delay in the implementation of a fisheries related project as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
На основании результатов таких перекрестных проверок Группа удостоверилась, что опасности многократного возмещения, требующего внесения коррективов в рекомендации Группы, не существует.
Claim No. 5000304 Loss of natural resources Claim No. 5000304 comprises five claim units, with an asserted value of USD 4,330,635,352, for depletion of natural resources as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Ирак далее утверждает, что нефтяные пожары в любом случае не могли бы вызвать указываемого роста числа случаев заболевания малярией, туберкулезом, вирусным гепатитом и анемией.
This is a savvy and enticing claim.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво.
Why didn't he put in a claim?
Почему не потребовал?
Why? Because he didn't file a claim?
Так как он не требовал возмещения?
Nurse Crane assures me she's never made a claim in almost 30 years of driving and noone has ever made a claim against her.
Сестра Крейн уверила меня, что ничего не нарушала за свой почти тридцатилетний стаж вождения. И не получила ни одной жалобы.
The award for this category A claim should be reduced to the amount appropriate to the proper status of the claim.
Сумму компенсации по этой претензии категории А следует уменьшить до размера, отражающего действительный статус претензии.
Noting also that claim number 4002126 was thus filed as a consolidated claim in the name of Syndicate 1131 at Lloyd's,
отмечая далее тот факт, что в этой связи претензия  4002126 была подана в качестве консолидированной претензии от имени синдиката Ллойда 1131,
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. Second claim unit Claim preparation costs Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs.
Кроме того, по его утверждению, Кувейт не учитывает тот факт, что у разных пациентов продолжительность лечения неодинакова.
The fifth claim unit is for claim preparation costs.
b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение
The claim
Жалоба
Overlapping claim
В. Перекрывающиеся претензии
Claim form
Форма претензии
Sixth claim unit Claim preparation costs Iran seeks compensation in the amount of USD 4,500,000 for administrative, technical and legal expenses of the preparation of this claim.
Более того, в оценках Ирана не учитывается ущерб, вызванный действием факторов, не относящихся к вторжению и оккупации, например таких, как неконтролируемый выпас скота.
Consequently, a correction should be made in respect of this claim.
Соответственно, в отношении этой претензии необходимо сделать исправление.
Consequently, a correction should be made in respect of this claim.
Соответственно, эта претензия подлежит исправлению.
This seems a very dramatic claim in a way.
Это кажется очень резким утверждением.

 

Related searches : Claim A Claim - A Claim - Holds A Claim - Trigger A Claim - Invoke A Claim - A Claim Arises - Constitutes A Claim - Build A Claim - Own A Claim - Raising A Claim - Claim A Loss - Relinquish A Claim - Renounce A Claim - Transfer A Claim