Translation of "onset" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Is it the onset of arthritis?
Может, у него начинается артрит?
are aspirated in onset, not in coda.
) и новодатский язык (с XVI в.
The onset of clipping is also gradual.
Указанное направление также имеет ряд ответвлений.
A. Natural disasters and sudden onset emergencies
А. Стихийные бедствия и непредвиденные чрезвычайные ситуации
And that was the onset of ALS.
Это было начало ALS, синдрома запертого внутри .
The onset of global warming, however, has changed everything.
Однако начало глобального потепления всё изменило.
A. Natural disasters and sudden onset emergencies .... 32 43 9
А. Стихийные бедствия и непредвиденные чрезвычайные ситуации . 32 43 10
Intergovernmental processes at the onset of the Water for Life Decade
Межправительственные процессы в начале Десятилетия Вода для жизни
Too many rules at the onset, will actually slow them down.
Слишком много правил в начале только задержат его прогресс.
So, here's what happens very soon after the onset of sight.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения.
As genetics advances, more such late onset conditions will become detectable prenatally.
По мере продвижения генетики все больше таких возникающих во взрослом возрасте состояний можно будет определить на пренатальной стадии.
This was at the onset of the fall of communism in Albania.
Так было положено началу падения коммунизма в Албании.
After the onset of the Bolsheviks in 1921, he returned to Rome.
После наступления большевиков в 1921 году он вернулся в Рим.
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter.
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы.
Fifty percent will have onset by age 14, 75 by age 24.
Пятьдесят процентов людей сталкиваются с ними в 14 лет, 75 в 24 года.
Before its onset, America s debt ridden consumers were the engine of global growth.
Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста.
The onset of malaria is marked by nausea, vomiting, fever, chills, and headache.
Первые симптомы малярии тошнота, рвота, жар, озноб и головная боль.
However, the onset of the First World War halted automobile production at A.L.F.A.
Однако, начало Первой мировой войны приостановило производство A.L.F.A.
As you know, this is the main symptom of early onset Alzheimer's disease.
Как вы знаете, это главный симптом болезни Альцгеймера на ранней стадии.
I am a signaller and I am checking the cable before the onset.
Я связист. Проверяли кабель перед наступлением.
There were no U.S. troops officially in Rwanda at the onset of the genocide.
После геноцида Руанда столкнулась с разнообразными проблемами.
In some cases the onset may be so late that symptoms are never noticed.
В некоторых случаях начало болезни может быть настолько поздним, что симптомы никогда не обнаруживаются.
The general atmosphere changed with the onset of the Great Depression in the 1930s.
Общая атмосфера изменилась с началом Великой депрессии в 1930 году.
Camp Pilot Butte closed in 1899 after the onset of the Spanish American War.
Лагерь Пайлот Бьютт был расформирован только в 1899 году после начала испано американской войны.
(a) Rapid onset emergencies such as earthquakes, floods, outbreak of wars and the like
а) неожиданные чрезвычайные ситуации, такие, как землетрясения, наводнения, начало войны и т.д.
While the Great Recession has exacerbated these trends, they were apparent long before its onset.
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала.
People with Huntington s disease usually die about 15 years after the onset of the symptoms.
Люди с болезнью Хантингтона, как правило, умирают спустя 15 лет после возникновения симптомов.
NEW YORK Stress contributes to the onset of cardiovascular disease and depression, among other illnesses.
НЬЮ ЙОРК Стресс способствует развитию сердечно сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
His lab grew quickly, but it shrank again following the onset of the Great Depression.
Вместе с международной репутацией Мёллера росла и его лаборатория, пока не произошла Великая депрессия.
This small outpost was closed in 1942 due to the onset of World War II.
Эта маленькая застава была закрыта в 1942 из за начала Второй мировой войны.
Lines of authority and reporting procedures should be established at the onset of an emergency.
Сферы полномочий и процедуры предоставления отчетности должны быть определены на начальном этапе чрезвычайной ситуации.
The humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina continues, with the onset of winter, to deteriorate.
С наступлением зимы гуманитарная ситуация в Боснии и Герцеговине продолжает усугубляться.
But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.
Но внезапно он перестает работать. и диабет ведет к предсказуемому возникновению истощающей болезни.
Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price the onset of double digit unemployment.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами.
Ever since the onset of the Greek crisis, there have been basically three schools of thought.
С момента наступления кризиса в Греции, существовали три школы мышления.
The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии.
Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания.
According to Víga Glúms saga it was held at Winter Nights (at the onset of winter).
Праздник в честь дис (дисаблот) отмечался в начале зимы или на весеннее равноденствие.
In the latter case the year of the onset of the activity shall also be included.
с) количество ЕСВ, введенных в обращение на основе проектов по статье 6, и соответствующие количества ЕУК и ЕА, преобразованные в ЕСВ
But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust.
Однако возможности и надежды должны быть основаны на взаимном доверии.
From the onset of displacement, education and recreational activities provide children with a sense of normality.
С самых ранних этапов перемещения деятельность в области образования и организации досуга и отдыха формирует у детей ощущение нормальной жизни.
Since its creation, the Department has faced 108 sudden onset natural disasters and 26 complex emergencies.
Со времени своего создания Департамент столкнулся со 108 случаями внезапных стихийных бедствий и 26 сложными чрезвычайными ситуациями.
The hope is to reduce acute emotional distress and prevent the onset of post trauma psychiatric disorder.
Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний.
With the onset of World War II, the focus of dam construction shifted to production of hydroelectricity.
С началом Второй мировой войны основной целью строительства дамб стало производство электроэнергии.
With the escalating number of complex emergencies, international attention has been shifting from sudden onset natural disasters.
Ввиду растущего числа сложных чрезвычайных ситуаций международное сообщество ослабило внимание к неожиданным стихийным бедствиям.

 

Related searches : Acute Onset - Rapid Onset - Gradual Onset - Slow Onset - Delayed Onset - Insidious Onset - Symptom Onset - Onset Temperature - Adult Onset - Onset Voltage - Word Onset - Onset Offset - Onset Diabetes - Later Onset