Translation of "pace out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Pace - translation : Pace out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As I walked out, her pace slowed.
Когда я выходил, её шаги замедлились.
Pace yourself.
Не суетись.
Pace down.
Сбавь шаг.
Pace down.
Сбавьте шаг.
Pace, Steve.
Pace, Steve.
His pace quickened.
Он ускорил шаг.
A slow and careful pace will not harm the crowding out caused by large issues.
Постепенный и продуманный подход позволит смягчить эффект вытеснения, вызванный крупным выпуском акций.
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
His pace was slower.
Его темп был медленнее.
In Pace, E. A.
в Иране.
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace.
В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace.
But the pace with which they accede to such reforms is out of kilter with the markets.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
Hop into the saddle, set an easy pace and head out to discover this area called Osoblažsko.
Достаточно сесть на велосипед и в удобном для себя темпе отправиться на знакомство с областью Особлажско.
In elite level competition, 3000 m pace is more comparable to the pace found in the longer 5000 metres event, rather than 1500 metres pace.
Иногда она проводится на соревнованиях европейского уровня, но не так часто как бег на 5000 метров и 3000 м с препятствиями.
It's a pretty relentless pace.
Движим се бързо.
THE PACE OF THE TRANSITION
Темп перехода
The pace of the transition
Создание центров прибыли
The pace of the transition
Темп перехода
The pace of the transition
Введение
The pace of urbanization is astonishing.
Темп урбанизации ошеломляет.
The ECB Picks Up The Pace
ЕЦБ набирает обороты
'Only at a walking pace, Princess.'
Да ведь шагом, княгиня.
I can't keep pace with you.
Я за тобой не поспеваю.
A slower pace would be better.
Медленный темп был бы лучше.
We must speed up the pace.
Все их прочтут.
Mind your wind, slow the pace!
Следи за дыханием, сохраняй темп!
XIII.6 The Advisory Committee points out the need to improve the pace of implementation of Development Account projects.
Консультативный комитет указывает на необходимость повышения темпов осуществления проектов, которые финансируются из Счета развития.
The Director also pointed out that since 1987 the decentralization of approval authority and national execution had gathered pace.
Директор указала также, что начиная с 1987 года набирает темпы процесс децентрализации полномочий по утверждению расходов и национального исполнения.
China is developing at a dizzying pace.
Китай развивается в головокружительном темпе.
Payment habits melt at a glacier s pace.
Традиции платежей таяли как ледник.
I quicken my pace, sickened and reeling.
Я убыстряю шаг, чувствуя тошноту и головокружение.
His salary can't keep pace with inflation.
Его зарплата не поспевает за инфляцией.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
И эта урбанизация невероятно ускоряется.
See this slow, regal and peaceful pace.
Вот она, неспешная царственная поступь.
The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace.
Экраны становятся меньше. Люди становятся просвещёнными и убирают руководство пользователя вместе с упаковкой. Всё обновляется в ускоряющемся темпе.
Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either.
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов.
The economy is growing at a sustainable pace.
Экономика растет устойчивыми темпами.
Its defense expenditures have an even faster pace.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу с черепашьей скоростью.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу со скоростью улитки.
The empowerment of women has also gathered pace.
Также быстрыми темпами идет процесс расширения прав и возможностей женщин.
Every step should be at the same pace.
Каждый шаг должен быть на своем месте.
Space itself is expanding at an accelerating pace.
Космос расширяется быстрыми темпами.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.

 

Related searches : Steady Pace - Pace Of - Gathering Pace - Gain Pace - Hectic Pace - Leisurely Pace - Pace Up - Kept Pace - Accelerating Pace - Breakneck Pace - Pace Lap - Average Pace - Gathered Pace