Translation of "part of this" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Part - translation : Part of this - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So it's part of this triangle, and it's also part of this triangle.
В ней содержится так много треугольников, которые на первый взгляд не видны.
You're part of this.
Ты часть этого.
They're all part of this.
Они также часть проекта.
This is part of hacking.
Это является частью хака.
This is part of that genome.
Это часть того генома.
I hate this part of town.
Я ненавижу эту часть города.
I'm part owner of this restaurant.
Я совладелец этого ресторана.
This is part of the problem.
Это часть проблемы.
This is part of my job.
Это часть моей работы.
This was part of the plan.
Это было частью плана.
This was part of the plan.
Это входило в план.
Because you're not part of this.
Потому что ты не часть этого.
Am I part of this group?
И что, я с ними?
This is a part of that.
Вот его часть.
Because you're not part of this.
Потому, что не участвуешь в этом.
This is part of DEPTHX's mission.
Это и есть миссия для DEPTHX.
Is this part of the job?
Это часть работы?
This is part of the letter.
Это входит в письмо.
I want no part of this!
Я не хочу!
This is part of the egg!
Это кусок от яичной скорлупы.
This is part of the egg?
От яичной скорлупы?
This is the tradition in this part of India.
В этой части Индии это традиция.
Now, this is my favorite part of this class.
Теперь это моя любимая часть этого класса.
So this part of the wall and maybe even this part of the wall becomes very non compliant.
Поэтому эта часть стенки и, возможно, даже эта станут весьма негибкими.
Sign this part
Подписать вложение
Encrypt this part
Зашифровать данную часть
Indeed, this part, the VTA, is part of the brain's reward system.
Таким образом, вентральная тегментальная область является частью зоны поощрения, заложенной в нашем мозгу.
And that's part of the joy of this.
И в этом заключается радость нашей работы.
They are also part of this world.
Они тоже часть этого мира.
A part of this land is mine.
Часть этой земли принадлежит мне.
I hate this part of the movie.
Ненавижу эту часть фильма.
How safe is this part of town?
Насколько безопасна эта часть города?
I don't like this part of town.
Мне не нравится эта часть города.
This was part of a national trend.
Сооружён по проекту А. Захарова.
... This is part of the new ecology.
Оказалось, что Никкалс отец The Horrors.
This is part of the Union's strategy.
Это часть стратегии Союза.
This is part of our collective narrative.
Это часть нашей общей исторической хроники.
I think that's a part of this.
Я думаю, что это часть этого процесса.
Which part of this don't you like?
Есть ли хоть что нибудь, что вам не нравится?
This is still part of the service.
Это входит в мои обязанности.
This ain't my part of Boston, lieutenant.
Это не мой район Бостона, лейтенант.
Now a key part to the Bayesian is this part of the formula.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы.
And this is this latter part of the rainy season.
Это последние дни сезона дождей.
This also reflects in part the history of the region, not traditionally part of Bavaria.
Это является отголоском истории региона, не являющегося исторической частью Баварии.
At this point, the southern part of Transjordan was part of the Hashemite Kingdom of Hejaz.
По территории эмирата проходил воздушный маршрут Каир Багдад и в Аммане был аэродром.

 

Related searches : Of This Part - This Part - During This Part - In This Part - For This Part - At This Part - Of This - Part Of Speech - Part Of Learning - Part Of Product - Part Of Procedure - Of Being Part