Translation of "particulars of child" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Personal particulars | Личные сведения |
SECTION III PROJECT PARTICULARS | РАЗДЕЛ III ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА |
I had no knowledge of the particulars. | Я не знала подробностей. |
I had no knowledge of the particulars. | Я не знал подробностей. |
'Yes, but she wants the particulars. | Но ей все нужно подробно. |
We haven't yet learned the particulars of the accident. | Мы ещё не знаем подробностей происшествия. |
Particulars in the consignment note transport document | Указания в накладной транспортном документе |
5.4.1 Particulars in the consignment note transport document | 5.4.1 Информация, указываемая в накладной транспортном документе |
His particulars have been verified by multiple parties. | Его приметы многократно проверены. |
The particulars shown on the National Identity Card are | В национальном удостоверении личности содержится следующая информация |
Rendered insignificant ... were the particulars of what they had done on the island. | Первые пять сезонов телесериала Остаться в живых были показаны в дублированном переводе. |
Rendered insignificant ... were the particulars of what they had done on the island. | Все эти актёры были объявлены как главные герои, хотя на протяжении шестого сезона они были второстепенными. |
The following incorrect particulars should be singled out for mention. | В связи с этим необходимо отметить следующие неточности. |
Annex 3 gives particulars of the measurement method to be used in case of doubt. | 6.6 В приложении 3 приводятся подробные сведения о методах измерения, которые следует применять в случае сомнений. |
I can't tell you any particulars. I am bound to secrecy. | Я не могу рассказать тебе подробности. Я обязан хранить тайну. |
If not, in what particular or particulars, and to what extent? | Если нет, то с какой точки зрения и в какой степени? |
'I do not go into particulars of why a woman wants to see her lover.' | Не вхожу в подробности о том, для чего женщине нужно видеть любовника. |
The situation is even more discouraging when we look at the particulars. | Ситуация становится еще более тревожной при детальном рассмотрении. |
As a result of this potential irregularity, the Panel sought to verify the particulars of this transaction. | С учетом этого возможного несоответствия Группа попыталась проверить элементы данной сделки. |
Registration No Type of vehicle Chassis No Trade mark (or name of manufacturer) Other particulars Number of annexes | Видимая только изнутри нитка, цвет которой отличается от цвета брезента и от цвета нитки другого шва |
Given a detailed description of the project covering all questions raised in Project particulars (Section III) | Предоставили подробное описание проекта, в котором нашли отражения все вопросы, содержащиеся в Информации по проекту (Раздел III). |
They might need to be supplemented by a more detailed understanding governing the particulars of the arrangement. | Возможно, потребуется дополнить эти решения более подробными договоренностями о взаимопонимании, регулирующими отдельные детали такого устройства. |
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate and the following particulars | 3.1.2 К заявке прилагаются нижеперечисленные документы в трех экземплярах и следующие сведения |
In the particulars of her claim, the author only announced that she would use documentary evidence and witnesses. | В своем иске автор заявила, что она будет использовать в качестве доказательств только документы и показания свидетелей. |
Transport documents (consignment notes) shall contain at least goods particulars necessary for purposes of control by competent authorities. | Перевозочные документы (железнодорожные накладные) должны содержать по меньшей мере сведения о грузах, необходимые для целей контроля компетентными органами. |
in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8). | когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8). |
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate, and by the following particulars | 3.2 К заявке прилагаются перечисленные ниже документы в трех экземплярах и следующие дополнительные сведения |
Child labour, child kidnapping, child trafficking | Детский труд, похищение детей, торговля детьми |
Possession of child pornography increases the risk of child abuse. | Владение детской порнографией повышает риск насилия над детьми. |
It shall be accompanied by the documents mentioned below in triplicate and include the following particulars | 3.2 К ней прилагаются упомянутые ниже документы в трех экземплярах с указанием следующих подробностей |
It shall be accompanied by the under mentioned documents in triplicate and by the following particulars | 3.2 К каждой заявке должны быть приложены перечисленные ниже документы в трех экземплярах и следующие сведения |
Draft article 1 (q) Non negotiable electronic transport record and draft article 1(r) Contract particulars | Проект статьи 1(q) Необоротная транспортная электронная запись и проект статьи (r) Договорные условия |
The names and particulars contained in the List have been distributed to all the relevant authorities. | Имена и идентифицирующие данные, включенные в перечень, были разосланы всем соответствующим органам. |
prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography | торговли детьми, детской проституции и детской порнографии |
of the Child | осуществления Конвенции о правах ребенка |
While this amount of time is not uncommon by global standards, the technical and legal particulars around collection remain murky. | В то время как данный период времени не является необычным по мировым стандартам, технические и юридические детали вокруг сбора данных остаются туманными. |
The Convention further provides that such information should include particulars of such limits accompanied by supporting scientific and technical data. | Конвенция далее предусматривает, что такая информация должна включать конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно техническими данными. |
Give this child the face of a child you know. | Представьте, что это ребенок, которого Вы знаете. |
Worst forms of child labour include child prostitution and trafficking. | Наихудшие формы детского труда включают детскую проституцию и торговлю детьми. |
and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography | искоренению торговли детьми, детской проституции и детской порнографии |
The particulars featured a picture of the living room of the house which included a pig with its head resting on a settee. | Подробное описание отличалось фотографией гостиной дома на котором была изображена свинья с головой, покоящейся на диване. |
The founders must convene in an initial meeting of shareholders to establish the charter of the association, which must contain the following particulars | учредители должны созвать учредительный орган для разработки устава общества, который должен содержать следующие сведения |
Under the category Separated and unaccompanied children are the subcategories of Separated child , Unaccompanied child , Child in foster care , Child in institutional care and Neglected child with extended family . | В категорию Разлученные с семьями и несопровождаемые дети входят подкатегории Разлученные с семьями дети , Несопровождаемые дети , Дети в приемных семьях , Дети в детских учреждениях и Лишенные опеки дети, живущие с родственниками . |
If the new particulars lead to a significant departure from the original limits contained in the executive summary that was given due publicity by the Secretary General of the United Nations, it appears that the newly proposed particulars of the outer limits of the continental shelf should be given similar publicity. | Все государства заинтересованы в получении уведомления о предлагаемых в представлении границах. |
Natasha receives a child allowance of roughly 9 for each child. | Женщина получает детской пособие по пятьсот рублей на каждого ребенка. |
Related searches : Bill Of Particulars - Register Of Particulars - Particulars Of Applicant - Statement Of Particulars - Change Of Particulars - Particulars Of Property - Particulars Of Claim - Particulars Of Death - Prescribed Particulars - Filing Particulars - Sales Particulars - Listing Particulars - Project Particulars