Translation of "put into light" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
If I have to put a light on, I'll put a light on. | Еще чего! Μне нужен свет. Вы вызвали такси? |
Put out the light. | Выключи свет. |
Put out the light. | Выключите свет. |
Put out the light! | Убери свет! |
Who put out that light? | Кто выключил свет? |
You can't put the light on. | Ηе зажигайте свет. |
Put it over the light bulb. | Наденьте его, пожалуйста, на лампочку. |
Will you put the light out? | Потушишь свет? |
Taylor, put the light on, will you? | Тэйлор, будьте добры , включите свет. |
Why don't you put on a light? | Может, включите свет? |
I'll put on the light for you. | Я включу свет. |
Put that table out under the light. | Хорошо. Поставьте столик под лампу. |
In October 1980, FACI put into service six Dassault Dornier Alpha Jet CI light attack and training aircraft. | В октябре 1980 года в ВВСКИ поступили шесть легких штурмовых самолетов Дассо Дорнье Альфа джет СИ и учебный самолет. |
20.000 Light Years Into Space | 20 000 световых лет в космосе |
Oh, Boris, please. Put out the light. Oh. | Да, Борис, пожалуйста, выключи свет. |
Hold up the light and don't let anybody or anything put out your light. | Храните огонь и не позволяйте никому и ничему, затушить его. |
When Mansell put his car into reverse, thinking that de Angelis was coming back further, the green light came on! | When Mansell put his car into reverse, thinking that de Angelis was coming back further, the green light came on! |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | а у кого (при расчете перед Аллахом) будут легки весы (на благие дела и перевесят их неверие и многобожие), такие (являются) теми, которые нанесли ущерб самим себе, в Геенне в Аду будут пребывать вечно. |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | а у кого легки его весы, те, которые нанесли убыток самим себе, в геенне пребудут вечно. |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне. |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | Те, кто не вершил добрых деяний, деяния которых легковесны на весах Аллаха, будут вечно в убытке и пребудут в аду. Они продали свои души шайтану. |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | А те, у кого на весах чаша добрых деяний окажется легкой, сами навредили себе и потому пребудут вечно в аду. |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | А те, чья чаша будет легковесна, Урон тяжелый понесут, В Аду им вечно пребывать! |
And the ones whose scales prove light it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever. | А на чьих весах взвешиваемое будет легко, те подвергнутся страданиям, вечно оставаясь в геенне. |
Put this into English. | Переведи это на английский. |
Put this into English. | Переведите это на английский. |
A light coordination mechanism could be put in place. | Можно было бы создать небольшой координационный механизм. |
If you put electricity on them, they emit light. | Если его наэлектризовать, он испускает свет. |
I'll put out the light in just a minute. | Я выключу свет через минуту. |
He wouldn't let her put the electric light in. | Он не разрешил даже провести электричество. |
For example, there's more money put into baldness drugs than are put into malaria. | Например, в лекарства от облысения вкладывается больше денег, чем в лечение малярии. |
I usually stand on the other side of the light, and now I'm feeling the pressure I put other people into. | Обычно я по другую сторону прожектора. И теперь я вижу, каково это, быть по ту сторону. |
Please put this into English. | Переведите, пожалуйста, это на английский. |
Then put him into hell. | Потом в Аду его (вечно) жгите! |
To put that into context, | Для сравнения скажу, что правительство |
I put the book down and turned on the light. | Я отложил книгу и включил свет. |
I put the book down and turned on the light. | Я отложила книгу и включила свет. |
Have you put out the light in the dining room? | Ты выключил свет в столовой? |
Please put the light out when you leave the room. | Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты. |
All right, put out that light and bring some up. | Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу. |
And then turns it into light debris. | и затем Он сделал его сухим сором Он делает так, что растения увядают и высыхают ! |
And then turns it into light debris. | и сделал его коричневым сором! |
And then turns it into light debris. | Он низводит с небес воду и взращивает ею многие растения и травы, которыми наслаждаются люди, их скот и все остальные животные. А после того, как по предопределению Аллаха растения и травы достигают предела своего развития, они темнеют и сохнут. |
And then turns it into light debris. | а потом превратил их в темный сор. |
And then turns it into light debris. | Потом Он превратил эти растения в сухую чёрную траву, после того как они были зелёными. |
Related searches : Put Into Custody - Put Into Commission - Put Into Affect - Put Care Into - Put Into Bankruptcy - Put Into Knowledge - Put Love Into - Put Into Function - Put Into Trouble - Put Into Test - Put Into Office - Put Into Application - Put Thoughts Into - Put Into Groups