Translation of "reintegrate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reintegrate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Institutionalized support to treat addicts and reintegrate them into society must be strengthened. | Необходимо укреплять государственную поддержку делу лечения наркоманов и реинтеграции их в жизнь общества. |
Some States have instituted rehabilitation or reconciliation programmes to encourage terrorists to reintegrate with society. | Некоторые государства стали осуществлять программы реабилитации или примирения, с тем чтобы содействовать интеграции бывших террористов в жизнь общества. |
Also, the importance of assisting demobilized soldiers to reintegrate into civilian life cannot be overstated. | Нельзя переоценить также важность оказания помощи демобилизованным солдатам в их реинтеграции в гражданскую жизнь. |
Workshops have been organized throughout the country to urge community leaders to reintegrate ex combatants. | По всей стране были организованы семинары с целью привлечения лидеров общин к решению проблемы реинтеграции бывших комбатантов. |
She also underlined the importance of preparing women to reintegrate into society, including education relating to childcare. | Она также подчеркнула важность подготовки женщин к реинтеграции в общество, включая просвещение по вопросам ухода за ребенком. |
Training and rehabilitation will require substantial resources and careful planning, in order to reintegrate them into society. | Чтобы вернуть их в жизнь общества, необходимы мероприятия по профессиональной подготовке и реабилитации, для чего потребуются значительные ресурсы и тщательное планирование. |
Efforts were also being made to reintegrate former prisoners into society and prevent them from committing further offences. | евро. Принимаются также усилия по возвращению бывших заключенных к нормальной жизни и профилактике рецидивизма. |
In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. | Для установления прочного мира потребовалось демобилизовать, разоружить и реинтегрировать порядка 250 тыс. |
It s meant to improve conditions for mothers in prison and help reintegrate female prisoners into society after their release. | Инициатива направлена на улучшение условий для матерей в тюрьме и помощь в реинтеграции женщин заключенных в общество после их освобождения. |
29. The Government provides limited financial support to encourage families to return and reintegrate in their places of origin. | 29. Правительство оказывает небольшую финансовую поддержку, с тем чтобы помочь семьям в возвращении в родные места и реинтеграции там. |
The programming assignments will be difficult and will require you to reintegrate various topics that we cover in class. | Задания по программированию будут трудными и потребуют от вас владения различными темами, которые мы рассмотрим. |
Restorative justice processes can be used effectively in modelling discipline that takes wrongdoing seriously but seeks to reintegrate the wrongdoer. | Механизмы реституционного правосудия могут быть эффективно использованы там, где умело борются с преступностью, но при этом стремятся вернуть правонарушителя в общество. |
It has taken more than two decades for us to be able to reintegrate South Africa into the international community. | Нам потребовалось более двух десятилетий, для того чтобы вернуть Южную Африку в международное сообщество. |
His Government therefore called on the international community to firmly support its efforts to reintegrate them into social and economic life. | В связи с этим правительство страны призывает международное сообщество оказать решительную поддержку его усилиям по их реинтеграции в общественную и экономическую жизнь. |
The leaders of Tokelau asked the Visiting Mission for advice and assistance as to the best way to reintegrate Swains Island. | Лидеры Токелау обратились к миссии за консультацией и помощью в отношении того, как наилучшим образом реинтегрировать остров Суэйнс. |
(i) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of dependants, particularly girls | i) ускорить осуществление своей программы демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших комбатантов с учетом связанных с этими комбатантами особых потребностей иждивенцев, особенно девочек |
With the return of peace, they had vigorously worked to reintegrate displaced populations, especially women and children, into social and economic life. | После достижения мира они принимали активные меры по реинтеграции перемещенного населения, особенно женщин и детей, в социальную и экономическую жизнь общества. |
Last but not least, Hollande is not likely to call into question Sarkozy s decision in 2009 to reintegrate France into NATO s military command. | И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО. |
Over 10,000 volunteers work with the Correctional Service of Canada helping offenders to reintegrate by bridging the gap between the institution and communities. | Более 10 000 добровольцев сотрудничают с Канадской исправительной службой, помогая правонарушителям реинтегрироваться в общины после выхода из исправительного учреждения. |
O'Connor concluded that prison administrators needed to focus on how to better reintegrate women into society after their prison terms had been served. | В заключение г жа О'Коннор указала, что тюремная администрация должна сосредоточить свое внимание на вопросе о том, как лучше реинтегрировать женщин в общество по окончании их тюремного срока. |
UNDP collaborates with the Government of Uganda in supporting a transition and recovery programme for northern Uganda designed to reintegrate internally displaced persons. | ПРООН сотрудничает с правительством Уганды в поддержку программы обеспечения перехода и восстановления для северных районов Уганды в целях реинтеграции перемещенных внутри страны лиц. |
Regarding under age refugees, UNICEF had been making efforts in southern Sudan to reintegrate young persons into communities through education, training and employment programmes. | Что касается несовершеннолетних беженцев, то ЮНИСЕФ в южной части Судана прилагал усилия по реинтеграции молодежи в общины посредством программ в области образования, профессиональной подготовки и занятости. |
The peacebuilding programme to reintegrate members of the Taliban and the Hezb Islami that had renounced violence should be continued, but with sound judgement. | Необходимо продолжать осуществление программы миростроительства с целью объединения талибов и членов организации Хезб ислами , отказавшихся от насилия, но при этом действовать обдуманно. |
Moreover, Governments should encourage active community participation and work closely with civil society to prevent crime, deal with offenders and reintegrate victims into society. | Кроме того, правительствам следует поощрять активное участие местных общин и тесно работать с гражданским обществом в целях предупреждения преступности, наказания нарушителей и реинтеграции жертв преступлений в общество. |
In this regard, they emphasized the need to reintegrate into the political process Tajik groups that had found refuge in Afghanistan and other countries. | В этой связи они подчеркнули необходимость вовлечения в политический процесс тех таджикских групп, которые нашли убежище в Афганистане и других странах. |
I think our mission is to reconcile, to reintegrate science and the arts, because right now there's a schism that exists in popular culture. | Я думаю, миссия заключается в реинтеграции науки и искусства, потому что в настоящее время существует раскол в популярной культуре. |
The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. | Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность. |
Since their acquittal and release from prison, the bloggers have reunited with their families, but have been largely unable to reintegrate themselves back into society. | Со времени их оправдания и освобождения из тюрьмы блогеры воссоединились со своими семьями, но в значительной степени не смогли реинтегрироваться в общество. |
Failure to reintegrate demobilized and disarmed combatants and to provide them with an alternative livelihood is one of the most frequent causes of resumed conflict. | Одной из наиболее частых причин возобновления конфликтов является неспособность реинтегрировать в общество демобилизованных и разоруженных комбатантов и обеспечить им альтернативные средства к существованию. |
(f) Punishment shall be considered as a means of reform and care in order to rehabilitate the child and reintegrate him her into the society. | f) Наказание рассматривается в качестве меры исправления и воспитания для реабилитации ребенка и реинтеграции его ее в общество. |
Of course, the Government is making tremendous efforts in order to meet the vital needs of the displaced families and to reintegrate them into Congolese society. | Конечно же, правительство прилагает огромные усилия, для того чтобы снабдить перемещенных лиц предметами первейшей необходимости и создать условия для их возвращения в конголезское общество. |
Turkey s neighborhood policy is devised to reintegrate Turkey into its immediate neighborhoods, including the Balkans, the Black Sea, the Caucasus, the Middle East, and the Eastern Mediterranean. | Политика добрососедства Турции разработана с целью возобновления интеграции Турции со своими непосредственными регионами соседями, такими как Балканы, черноморский регион, Кавказ, Ближний Восток и восточное средиземноморье. |
I believe that decentralization and strong self government would not only offer a chance for Transdniestria to reintegrate, but would also contribute to the democratization of Moldova. | Я считаю, что децентрализация и предоставление широких прав в плане самоуправления не только обеспечили бы благоприятные условия для реинтеграции Приднестровья, но также содействовали бы демократизации Молдовы. |
Conversely, humanitarian initiatives to reintegrate refugees and meet the needs of internally displaced persons were one of the important building blocks in the process of national reconciliation. | В свою очередь, гуманитарные инициативы, направленные на реинтеграцию беженцев и удовлетворение потребностей перемещенных лиц, в огромной степени способствовали достижению национального примирения. |
The Government was endeavouring to meet their essential needs and reintegrate them into society, but owing to the economic situation the problem could not be fully solved. | Правительство предпринимает усилия по удовлетворению их основных потребностей и по их реинтеграции в общество, однако в силу существующего экономического положения эту проблему не удается решить полностью. |
(h) To continue its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | h) продолжать осуществление своей программы демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших комбатантов с учетом связанных с этими комбатантами особых потребностей женщин и детей, включая девочек |
(j) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | j) ускорить осуществление своей программы демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших комбатантов с учетом особых потребностей связанных с этими комбатантами женщин и детей, включая девочек |
A network of women living with HIV AIDS was formed in Honduras to end stigma and discrimination against HIV positive women and help them reintegrate into their families. | Для того чтобы покончить с социальной изоляцией и дискриминацией в отношении ВИЧ инфицированных женщин и оказать им помощь в реинтеграции в свои семьи, в Гондурасе была сформирована сеть женщин, живущих с ВИЧ СПИДом. |
(h) To continue its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | h) продолжать осуществление своей программы по демобилизации, разоружению и реинтеграции бывших комбатантов с учетом особых потребностей женщин и детей, включая девочек, связанных с этими комбатантами |
The real point of the question was what the Organization did to support those in detention and their families and to reintegrate them into the Organization after release. | Суть данного вопроса заключается в том, что делает Организация для поддержки задержанных лиц и их семей и для их реинтеграции в Организацию после освобождения. |
In that connection, his Government appealed to Member States to provide assistance to South Africa so that it could reintegrate into the international community and develop its economy. | В этой связи правительство оратора призывает государства члены предоставить помощь, с тем чтобы обеспечить интеграцию страны в международное сообщество и развитие южноафриканской экономики. |
He adds that the authorities have not taken any measures to reintegrate or rehabilitate him, and that one proof of this is that prisoners are denied access to newspapers. | Он добавляет, что в отношении него не применялись меры реинтеграции или реабилитации, подтверждением чего служит тот факт, что заключенные не имеют доступа к периодическим печатным изданиям. |
Recognizing the positive and diverse contributions that migrants make to host and origin societies and the efforts that some host and origin countries undertake to integrate and reintegrate migrants, | признавая позитивный и многообразный вклад, который вносят мигранты в принимающее их общество и общество стран их происхождения, а также усилия, прилагаемые некоторыми принимающими странами и странами происхождения в целях интеграции и реинтеграции мигрантов, |
The programme is intended to reintegrate up to 500,000 refugees from the Sudan and to assist in rehabilitating the areas to which the majority of the refugees will return. | Эта программа имеет своей целью реинтеграцию до 500 000 беженцев из Судана и оказание помощи в восстановлении районов, в которые вернется большинство беженцев. |
VIVAT members endeavor to reintegrate these people into the mainstream by offering technical and educational facilities and assist them to find alternatives to the situation in which they find themselves. | Члены ВИВАТ стремятся реинтегрировать этих людей в жизнь общества, предлагая возможность для технической и общеобразовательной подготовки и помогая им находить выход из положения, в котором они оказались. |