Translation of "remission of sins" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
Be it known to you therefore, brothers , that through this man is proclaimed to you remission of sins,
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.
Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
A total of 669 women have benefited from remission of sentence.
Освобождены от дальнейшего отбывания наказания 669 женщин.
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God
которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
Петр же сказал им покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов и получите дар Святаго Духа.
And over the course of six months, he experienced a complete remission.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия.
Fortunately, 50 of people with chronic urticaria will experience remission within 1 year.
50 людей с хронической крапивницей находятся в ремиссии в течение 1 года.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
And if they get me, I'll have lost me remission.
И если они меня поймают, смягчения наказания не будет.
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001.
Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года.
He went to the Soviet Union for treatment and experienced some remission of his illness.
По совету тунисских специалистов он приезжал на лечение в Советский Союз.
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными .
Magid sins of Israel
Магид грехи Израиля
He showed for the first time that induction of clinical and hematological remission in this disease was achievable.
В 1948 году Фарбер показал, что можно добиться клинической и гематологической ремиссии в случаях этой болезни.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого ,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что не понесет носящая ношу за другую,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой
The sins of the fathers.
Грехи отцов.
Perhaps there is a difference the bankers sins were sins of commission, while the politicians sins repeated failed efforts to produce a solution to match the scale of the problem are sins of omission.
Однако есть различие грехи банкиров были грехами получения комиссии, в то время как грехи политических деятелей неоднократные неудачные попытки найти решения, которые бы соответствовали масштабу проблемы являются грехами бездействия.
And almost all things are by the law purged with blood and without shedding of blood is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Charming sins.
прелестной находчивости.
The Working Group noted that President Mandela had granted a six month remission to all prisoners.
Рабочая группа отметила, что президент Мандела объявил о шестимесячном сокращении сроков заключения всех заключенных.
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award setting aside competence jurisdiction kompetenz kompetenz remission of award
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения компетенция отмена решения подсудность решение отмена kompetenz kompetenz
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
For my sins?
За мои грехи?
And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance,
И входите во врата (этого города) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) преклоняясь ниц. Мы простим вам ваши прегрешения и умножим увеличим награду делающим добро!
And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance,
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения.
And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance,
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись.

 

Related searches : Sins Of Omission - Sins Of Commission - Multitude Of Sins - Deadly Sins - Forgive Sins - Past Sins - Period Of Remission - Maintenance Of Remission - Remission Of Debt - Induction Of Remission - Periods Of Remission - Remission Of Punishment