Translation of "repudiate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Your government would be the first to repudiate you.
Ваше правительство тут же откажется от вас.
True, except that they repudiate the obligation and do nothing.
И они тоже имеют право на медицинское обслуживание.
We repudiate them before You it was not us that they worshipped.
(И сегодня) Мы отреклись от них к Тебе они нам не поклонялись (а поклонялись своим собственным прихотям и подчинялись своим страстям) .
When Abraham said to his father and his people, I repudiate what you worship,
И вот (однажды) сказал Ибрахим своему отцу и своему народу Поистине, я не причастен к тому, чему вы поклоняетесь,
Otherwise, the international community may ultimately repudiate the very authority of the Security Council.
В противном случае международное сообщество может в конечном итоге просто аннулировать полномочия Совета Безопасности.
If their identity were ever discovered... my government would be compelled to repudiate them.
Если они будут раскрыты... наше правительство будет вынуждено отказаться от них.
They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself.
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона.
We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor.
Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры.
The Centre of Democracy and Development said it's too late for the president to repudiate his election promises
Хуже того, граждан Нигерии лишили оснований, на которых можно требовать отчета от правительства.
Taken together, the effect of these statements is to repudiate any commitments that President Buhari as candidate made.
Бухари, чьим козырем всегда была честность, показал себя на удивление двуличным.
Around this time, veteran industrial metal artists (Ministry, Godflesh, and White Zombie) began to repudiate the industrial label.
Примерно в это же время ветераны жанра (Ministry, Godflesh и White Zombie) начали расторгать контракты с основными индастриал лейблами.
Edward III decided to repudiate the truce in summer 1345, a year before it was due to run out.
Эдуард III решил отказаться от перемирия летом 1345 года, за год до его истечения.
It had also been argued that unscrupulous parties might try to repudiate their own signature by invoking the reliability element.
Кроме того, утверждалось, что недобросовест ные стороны могут попытаться отказаться от своей собственной подписи, сославшись на элемент надежности.
Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
И думал очень желал каждый народ о своем посланнике, чтобы схватить убить его. И они те неверующие препирались ложью спорили используя ложные доводы , чтобы опровергнуть ею при помощи лжи истину.
Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
Каждый народ намеревался схватить своего посланника. Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину.
Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
И каждый из этих народов старался причинить зло посланнику, направленному к ним, далеко зайдя в своём заблуждении, и препирался с ним, опираясь на ложь и измышления, чтобы сокрушить непреклонную истину.
Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
Каждый народ вознамеривался схватить своего посланника и убить . Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину.
Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
И каждый из народов тех Против посланника, (что им был послан), Коварства замышлял, чтобы схватить его, И меж собою пререкались, Чтоб ложью истину убить.
He said, I call Allah to witness and you too be my witnesses that I repudiate what you take as His partners
(Худ) сказал Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,
In some critical sense, he must repudiate Blair s legacy, which, at a minimum, means promising to take Britain out of the Iraq War.
В некотором критическом смысле он должен отречься от наследия Блэра, что по меньшей мере означает обещание вывести Великобританию из войны с Ираком.
Many repudiate his corruption but, in challenging the post coup status quo , have no recourse except to use him as a rallying symbol.
Многие осуждают его коррупцию, однако ввиду сложности своего статус кво после переворота, у них нет другого прибежища, за исключением того, чтобы использовать его снова, как символ для сплочения.
To show that the new Russia stood for civilized values, Yeltsin refused to repudiate the country s external obligations as the Bolsheviks had in 1917.
Пытаясь доказать, что Россия стоит на цивилизованных позициях, Ельцин не захотел последовать примеру большевиков, отказавшихся в 1917 году от внешних обязательств страны.
First, African leaders, who should repudiate these debts, are the ones who contracted them in the first place, with the obvious aim of enriching themselves.
Во первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region s players to repudiate the use of force in settling their disputes.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
In the twilight of his life, he came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career.
На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры.
He went on to say that we repudiate the Dáil ... We will set up an Executive which will issue orders to the IRA all over the country.
Немедленно после своего образования истинные приступили к террору, попытавшись устроить теракт в Бенбридже 7 января 1998.
This is not an evil which I can decide once and for all to repudiate and never to embrace again, as I was able to do with fornication.
Тут нельзя поступить так, как я смог поступить с плотскими связями обрезать раз и навсегда и не возвращаться .
For example, there are very specific rules governing repudiation under Islam in practice, a husband who wishes to repudiate his wife tells her, without warning, to leave the matrimonial home immediately.
Например ислам предусматривает весьма четко определенную процедуру отречения от жены, на практике муж, желающий отречься от своей жены, может без предупреждения потребовать, чтобы она незамедлительно покинула место жительства супругов.
Allah has not put two hearts within any man, nor has He made your wives whom you repudiate by zihar your mothers, nor has he made your adopted sons your actual sons.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри (как об этом говорят некоторые многобожники). И не сделал Он ваших жен, которым вы говорите, что они подобны спинам ваших матерей объявляете себе запретными по доисламскому обычаю , вашими матерями.
There is certainly a good exemplar for you in Abraham and those who were with him, when they said to their own people, Indeed we repudiate you and whatever you worship besides Allah.
Был вам (о, верующие) хороший пример в (пророке) Ибрахиме и тех (верующих), кто был с ним. Вот сказали они пророк Ибрахим и верующие своему народу (которые были неверующими) Поистине, Мы не причастны к вам и к тому, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха.
It is submitted that both the author and his brother refused to give a statement in court because they considered that they had not had the opportunity to repudiate the charges against them.
Как утверждается, автор и его брат отказались дать показания в суде, поскольку считали, что им не была предоставлена возможность опровергнуть предъявленные им обвинения.
And a higher debt America is one in which savers and lenders would have a justified greater fear that the government would resort to inflation in order to repudiate part of its outstanding debt.
Также в Америке с более высоким уровнем долга сберегающие учреждения и заимодатели будут иметь больше обоснованных оснований, что правительство допустит инфляцию, чтобы покрыть часть своего неуплаченного долга.
Now the easiest way to fall down in this, and not be real real, right, the easiest way not to be true to yourself is not to understand your heritage, and thereby repudiate that heritage.
Самый простой способ впасть в эту среду, это не быть реально настоящим, то есть, самый простой способ не быть верным себе не понимать своего наследия, то есть отказаться от своего наследия.
It gives rise to major discrepancies when tested against international human rights standards, as it tends to repudiate the international community's claims on behalf of those individuals and groups whose rights are infringed by the national authorities.
Оно является источником основных отклонений от международных норм в области прав человека, поскольку несет в себе тенденцию отвергать претензии международного сообщества, выдвигаемые от имени тех лиц и групп, чьи права нарушаются государственными органами власти.
Before them the people of Noah also gave the lie (to Messengers), and so did many parties after them. Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth.
До них считали ложью народ Нуха и партии после него и каждый народ думал о своем посланнике, чтобы схватить его, и препирались ложью, чтобы сокрушить его истину.
Even if the sale had been by sample, the Court found that the buyer had had sufficient opportunity to inspect the goods and reject any that did not conform moreover, the buyer had accepted the adjustment method for a long period and could not now claim to repudiate it.
Более того, покупатель в течение продолжительного времени не возражал против того, как корректировались цены, и теперь не может требовать аннулирования такого способа корректировки.
Before them the people of Noah also gave the lie (to Messengers), and so did many parties after them. Each nation sallied forth against its Messenger to seize him, and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth. Then I seized them and behold, how woeful was My retribution!
Прежде них народ Ноя и за ним наступившие поколения упорно держались лжи каждое из тех племен составляло умыслы против посланника к нему, чтобы взять верх над ним они вступали с ним в споры, чтобы ложью опровергнуть истину но Я захватил их, и какова была казнь Моя!

 

Related searches : Repudiate Debt - Repudiate A Contract - Repudiate The Contract - Entitled To Repudiate