Translation of "restrictive effect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Effect - translation : Restrictive - translation : Restrictive effect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Restrictive business practices
Ограничительная деловая практика
Restrictive interpretation of legitimationstanding
нежелание судов признавать положение о приостановлении исполнения решения в случае его обжалования в судебной порядке
Impact of restrictive measures
Последствия ограничительных мер
He contends that the proper test is whether there is a restrictive effect on political opinion through its omission in the Ontario Code.
Он заявляет, что надлежащим образом это можно проверить путем определения того, не вызывает ли неупоминание политических убеждений в Кодексе Онтарио ограничительных последствий для выражения этих убеждений.
It s a very restrictive culture.
Эта культура очень многое запрещает .
That was a restrictive view.
Но это ограниченное представление информации.
The Ivory Coast (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2005 gives effect to the measures imposed by resolution 1572 (2004) in the United Kingdom's Overseas Territories.
В соответствии с Распоряжением 2005 года, касающимся Кот д'Ивуара (ограничительные меры) (заморские территории), в заморских территориях Соединенного Королевства введены в действие меры, предусмотренные в резолюции 1572 (2004).
No restrictive legislation has been promulgated.
Никакого ограничительного законодательства провозглашено не было.
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade.
Положительный импульс Маракешских соглашений подвергается существенной угрозе со стороны новых условий, которые будут ограничивать потоки международной торговли.
Role of penalties and additional restrictive measures
Роль санкций и другие меры принудительного характера
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic
Ограничительные процедуры в Сирийской Арабской Республике
for the Control of Restrictive Business Practices
справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
So the Simla Agreement is not restrictive.
Таким образом, Симлское соглашение не носит ограничительного характера.
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens.
Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и или борьбы с терроризмом.
Russian gun ownership laws are long and restrictive .
Законодательство, регулирующие право владения оружием в России, носит запутанный и запретительный характер.
In April 1985, the State party abrogated the breadwinner criterion for married women, with restrictive retroactive effect. On 11 December 1986, the author unsuccessfully applied for retroactive unemployment benefits.
В апреле 1985 года государство участник отменило критерий кормильца в отношении замужних женщин ретроактивно с определенными ограничениями. 11 декабря 1986 года автор попыталась получить пособие по безработице в ретроактивном порядке, но безуспешно.
The Commission's position had been restrictive on this matter.
Комиссия занимала по этому вопросу ограничительную позицию.
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
Unique value effect Substitute awareness effect Difficult comparison effect
Эффект стоимостной уникальности Эффект осведомленности о заменителях
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens.
Наряду с разработкой некоторыми государствами позитивного законодательства прослеживалась общая тенденция к ужесточению ограничений, поскольку законодательные поправки рассматривались через призму сдерживания миграции и принятия контртеррористических мер.
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain.
Однако по прежнему остаются пробелы в сфере ратификации, а также ограничительные оговорки и заявления.
The laws in place in regard to abortion are restrictive.
Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер.
In this case, I wanna make it less restrictive, right?
Здесь, я хочу сделать его менее ограниченным, хорошо?
Total expenditure effect End benefit effect
Эффект сложности сравнения заменителей
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive.
Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер.
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this.
Мы считаем, что свой вклад в это внесла проводимая нами ограничительная политика в области борьбы с наркотиками.
They come up with these very restrictive labels to define us.
Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
Effect
Эффекты
Effect
Переключатель
Effect
Эффект
Effect
Затенение цвета
Effect
Цвет текста
In addition, the Government should consider reviewing certain restrictive provisions recently adopted with regard to asylum seekers, to ensure that they did not result in any discrimination in effect on grounds of ethnic origin.
Кроме того, правительству следует задуматься над тем, чтобы пересмотреть некоторые принятые недавно ограничительные положения в отношении лиц, ищущих убежища, в целях обеспечения того, чтобы эти положения исключали всякую дискриминацию на этнической почве.
For example, shop opening hours still must comply with highly restrictive rules.
Например, время работы магазинов должно подчиняться жестким правилам.
The communication seems to generally address the restrictive nature of the Act.
В сообщении, как представляется, главным образом рассматривается ограничительный характер Закона.
Furthermore, no person could be subject to restrictive residence or local expulsion.
Кроме того, никто не может подлежать ограничению по месту жительства или местному изгнанию.
Then what I would want is to make this test more restrictive.
После, я бы хотел, допустим, сделать тест более строгим.
Reported in UNCTAD, Restrictive business practices that have an effect in more than one country, in particular developing and other countries, with overall conclusions regarding the issues raised by these cases TD RBP CONF.4 6.
38 См. ЮНКТАД, Ограничительная деловая практика, затрагивающая несколько стран, и в частности развивающиеся и другие страны, и общие выводы по вопросам, возникающим в связи с этими случаями , TD RBP CONF.4 6.
effect relationships.
В сотрудничестве с главным
Substitution effect
Эффект замещения
No Effect
Нет
Text Effect
Эффекты текста
Transition effect
Эффект смены слайдов
Fade effect
Гладкость изображений
KWin Effect
Эффект диспетчера оконComment

 

Related searches : Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Agreements - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Least Restrictive - Restrictive Practices - Restrictive Requirements - Restrictive Nature - Not Restrictive