Translation of "result out of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Could not regexp the id out of the result. | Невозможно обработать идентификатор. |
Could not regexp the published time out of the result. | Невозможно обработать время публикации. |
Could not regexp the update time out of the result. | Невозможно обработать время обновления. |
And when angiogenesis is out of balance, a myriad of diseases result. | А когда он нарушен, возникает множество болезней. |
Could not fetch post out of the result from the server. | Невозможно получить запись. |
Could not list categories out of the result from the server. | Невозможно получить список тегов с сервера. |
As a result, harmful mutations would quickly die out. | В результате, вредные мутации бы быстро вымирали. |
So as a result, we never throw anything out. | В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. |
Could not fetch list of trackback pings out of the result from the server. | Невозможно получить ответ от сервера. |
As a result, Argentina priced itself out of world markets for many exports. | В результате, на многие экспортные товаров для мирового рынка Аргентина завышала цены. |
As a result, the aircraft went out of control on takeoff, and crashed. | Самолёт разбился на взлёте из за неправильно настроенной на заводе системы управления полётом. |
Indeed, Mauritian culture is the result of a synthesis worked out through history. | Действительно, культура Маврикия представляет собой результат синтеза, который складывался исторически. |
As a result, more than of beer burst out and gushed into the streets. | В результате почти 1,5 миллиона литров пива выплеснулось на улицы. |
Could not fetch blogs out of the result from the server, not a list. | Невозможно получить ответ от сервера. |
And the result is that we are educating people out of their creative capacities. | В результате мы отучаем людей от способности к творчеству. |
And the result is that we are educating people out of their creative capacities. | Пикассо сказал Каждый ребенок рождается художником |
Could not fetch list of posts out of the result from the server, not a list. | Невозможно получить список записей с сервера. |
So we already learned this, one out of thirteen of those outcomes result in a jack. | Мы уже узнали это. |
And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different. | И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. |
Could not fetch user's info out of the result from the server, not a map. | Невозможно получить информацию о пользователе. |
And it turned out that lots of the hostages died as a result of inhaling the gas. | Как выяснилось впоследствии, многие заложники умерли именно в результате действия газа. |
The Advisory Committee pointed out that in a number of instances outputs had been discontinued as a result of events rather than as a deliberate result of managerial action. | Консультативный комитет обращает также внимание на роль межправительственных органов в том, что касается прекращения осуществления тех или иных видов деятельностиe. |
The general fought less out of conviction than pragmatism, but the end result was the same. | Генерал сражался больше из за прагматизма, чем из за убеждений, но на конечный результат это не повлияло. |
It turns out the result of this multiplication process is going to be, itself, a vector. | Оказывается, результатом этого процесса перемножения будет тоже вектор. |
This result matrix also spells out the baselines, key progress indicators, means of verification of results and partnerships. | В этой матрице результатов представлены также базовые уровни, ключевые показатели прогресса, средства проверки результатов и информация о партнерских связях. |
Result of evaluation | Результат проверки |
Acts carried out year after year, the result is one only unconscious suicide. | Действия выполняемые из года в год, а результат всегда один неосознанное самоубийство |
Often, we had to pull things out as a result because of timing or aesthetics or whatever. | Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам. |
This will print out the result of multiplying 52 3 and adding that to multiplying 12 9. | Результат будет равен сумме произведения 52 3 и произведения 12 9. |
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. | В результате администрация путает понятие выручать из беды банкиров и их акционеров с понятием выручать из беды банки . |
The result of the November was 230,590 votes, which equaled to 50 seats in the parliament out of 419. | На выборах его партия получила 230 590 голосов, или 50 мест в парламенте из 419. |
The latter was forced to jump out of the window as a result of which his legs were fractured. | Последний был вынужден выпрыгнуть из окна, в результате чего он сломал ноги. |
Is it because they can rub out the result if someone doesn't like it? | Это потому, что они могут стереть результат, если он кому то не понравится? |
And the statistical result is that planets like our own Earth are out there. | И статистический результат говорит о том, что планеты как наша Земля существуют. |
As a result, women may encounter sex in a violent manner, either in or out of their home. | В результате женщины могут подвергнуться насильственным половым отношениям как у себя дома, так и вне его. |
I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous. | Мне нравится в чём то разбираться, но конечный результат того, что я делаю, очень неопределённый. |
Keep sign of result | Сохранить знак результата |
Result of last visit | Результат последнего посещения |
In 1861, partly as a result of this, the Nevada Territory was created out of the western part of the territory. | В результате в 1861 году из западной части Территории Юта была выделена Территория Невада. |
As a result, they dropped out of school, faced stigma and discrimination and were at risk of exploitation and abuse. | По этой причине они бросают школу, страдают от общественного осуждения и дискриминации, рискуют стать жертвой эксплуатации и надругательств. |
They are the result of registration exercises carried out by Rwanda and her partners, sometimes on schedule, sometimes not. | Они были получены в результате осуществления Руандой и ее партнерами мероприятий по регистрации, которые иногда проводятся в установленные сроки, а иногда и нет. |
Just to lift the developing countries out of health and life threatening poverty would result in higher consumption levels. | Одна лишь ликвидация угрожающей здоровью и жизни людей нищеты в развивающихся странах приведет к более высоким уровням потребления. |
As a result, we began to reach out to countries in our neighborhood and beyond. | В результате, мы стали сотрудничать со странами своего ближнего окружения и с более далекими странами. |
The result is None. There's no output from sum, and that's what gets printed out. | Он равен None. sum() ничего не возвращает, и это подтверждается выведенным на экран значением. |
A fire broke out at the depot as a result of this, which triggered the uncontrolled explosions of various types of shells. | Вследствие этого произошло возгорание складского помещения, которое спровоцировало неконтролируемые взрывы снарядов различной модификации. |
Related searches : Result Comes Out - Result Of Test - Obligations Of Result - Result Of Review - Result Of Research - Result Of Fraud - Result Of Search - Obligation Of Result - Result Of Operations - Appropriation Of Result - Result Of Discussion - Of The Result - Result Of Investigation