Translation of "resumption" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Resumption - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Resumption of the | c) Возобновление распределе |
Resumption of the general debate | Возобновление общей дискуссии |
B. Resumption of full fledged warfare | B. Возобновление полномасштабных боевых действий |
A CN.10 PV.266 (Resumption 1) | A CN.10 PV.266 (Resumption 1) |
A CN.10 PV.266 (Resumption 3) | A CN.10 PV.266 (Resumption 3) |
A CN.10 PV.266 (Resumption 3) | A CN.10 PV.266 (Resumption 3) |
(b) Resumption of negotiations in good faith. | b) возобновления переговоров в духе доброй воли. |
A CN.10 PV.266 (Resumption 5) | A CN.10 PV.266 (Resumption 5) |
A CN.10 PV.266 (Resumption 4) | A CN.10 PV.266 (Resumption 4) |
The resumption of suspended treaties 71 73 | Возобновление действия приостановленных |
Resumption of the ration distribution to Palestine refugees | Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев |
Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating | Рамочное соглашение о возобновлении процесса переговоров |
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 | B. Возобновление полномасштабных боевых действий 19 20 11 |
While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications. | Хотя все заинтересованные стороны призывают возобновить переговоры, представляется, что наличие условий, необходимых для такого возобновления, требует дальнейшего уточнения. |
There was one suspension and one resumption of the meeting. | Один раз заседание было прервано и затем возобновило свою работу. |
A 47 490 (Resumption of ration distribution to Palestine refugees). | A 47 490 ( quot Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев quot ). |
The revival of investment has followed the resumption of consumption growth. | Возрождение инвестиций последовало за возобновлением роста потребления. |
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations. | К сожалению, усилия по установлению мира не привели к возобновлению переговоров. |
The resumption of the Abuja peace talks is a positive development. | Позитивным событием является возобновление Абуджийских мирных переговоров. |
The resumption of foreign investment is considered crucial to sustained recovery. | Считая, что для достижения устойчивого экономического подъема решающее значение имеет возобновление иностранных инвестиций. |
It prevents the return of refugees and the resumption of farming. | Оно препятствует возвращению беженцев и возобновлению сельского хозяйства. |
(iv) Resumption of ration distribution to Palestine refugees A 48 374 | iv) возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев А 48 374 |
A 48 374 (Resumption of the ration distribution to Palestine refugees). | A 48 374 ( quot Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев quot ). |
The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks. | Правительство дало свое принципиальное согласие на возобновление переговоров об установлении мира. |
This resumption of negotiations, within a new framework, was a decisive breakthrough. | Это возобновление переговоров в новых рамках было решающим прорывом. |
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict. | Однако мы с большим сожалением отмечаем возобновление вооруженного конфликта. |
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities. | Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей. |
For example, a boost is expected from Japan s reconstruction and supply chain resumption. | Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. |
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process. | Мы надеемся, что эта встреча приведет к энергичному возобновлению мирного процесса. |
The apparent resumption of another cycle of violence and counter violence was disquieting. | Обеспокоенность вызывает явное возобновление очередного цикла насилия и противостояния этому насилию. |
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. | b) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров. |
The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of Kuwait. | 373. Комитет приветствовал возобновление диалога с правительством Кувейта. |
The imminent resumption of the talks and the upswing in violence may be linked. | Между неизбежным возобновлением переговоров и вспышкой насилия может существовать определенная связь. |
We understand that the Government of Burundi remains open to the resumption of negotiations. | Насколько мы понимаем, правительство Бурунди по прежнему готово к возобновлению переговоров. |
However, since the resumption of hostilities in August 1992, the humanitarian situation has deteriorated. | Вместе с тем после возобновления военных действий в августе 1992 года гуманитарная ситуация ухудшилась. |
JERUSALEM The imminent resumption in Washington of direct Israeli Palestinian peace talks is good news. | ИЕРУСАЛИМ. Предстоящее возобновление в Вашингтоне прямых израильско палестинских мирных переговоров является хорошей новостью. |
In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy. | В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. |
Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed. | Только так можно создать надежные гарантии региональной стабилизации и невозобновления конфликтов. |
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. | Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий. |
The European Union supports the resumption of negotiations on the basis of the Paris agreement. | Европейский союз выступает за возобновление переговоров на основе Парижского соглашения. |
In that connection China apos s resumption of nuclear tests was a source of concern. | В этой связи вызывает озабоченность возобновление Китаем ядерных испытаний. |
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo. | Он приветствует возобновление поставок гуманитарной помощи в города Куито и Уамбо. |
(d) The resumption of peace talks between the Government of Myanmar and the Karen National Union | d) возобновление мирных переговоров между правительством Мьянмы и Национальным союзом каренов |
It will be the twelfth season of Deutsche Tourenwagen Masters since the series' resumption in 2000. | Сезон 2011 Deutsche Tourenwagen Masters является двенадцатым сезоном возобновлённой в 2000 году серии. |
Resumption of negotiations in Abuja as soon as possible, preferably before the end of February 2005. | Как можно скорее возобновить переговоры в Абудже, предпочтительно до конца февраля 2005 года. |
Related searches : Work Resumption - Business Resumption - Resumption Of Business - Resumption Of Operations - Resumption Of Growth - Resumption Of Activities - Resumption Of Work - Suspension And Resumption