Translation of "revulsion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Revulsion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revulsion for military rule runs deep. | Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе. |
Media coverage fueled a backlash of overwhelming public revulsion. | Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности. |
I've started to wonder about my revulsion for cockroaches. | Я начал задумываться о своем отвращении к тараканам. |
In the jungle they feel neither pity nor revulsion. | В джунглях не знают ни жалости, ни отвращения. |
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. | Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх. |
So it is essential that the reason for that revulsion become better understood. | Таким образом, необходимо, чтобы стали более понятными причины такого отвращения. |
Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany. | Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией. |
But this is mitigated at times by public revulsion over suicide bombing attacks in Israel. | Однако это недовольство смягчается неприятием турецкой общественностью взрывов, производимых в Израиле палестинскими террористами самоубийцами. |
Today, however, terrorism inspires widespread revulsion, which in turn helps to justify military action against it. | Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение. |
Love hate ... fascination revulsion ... exposé glorification ... these are the polarities that make Hecht's best films deliciously ambiguous. | Первый сценарист, удостоенный премии Оскар (всего номинировался 6 раз, выигрывал дважды). |
Since 2000, the world has experienced many crises and witnessed many terrible instances of anger, sadness and revulsion. | С 2000 года мир пережил многочисленные кризисы и стал свидетелем многих вспышек гнева, скорби и возмущения. |
The captain, struck with revulsion, grabbed her, dragged her up to the deck of the ship, and threw her overboard. | Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт. |
The captain, struck with revulsion, grabbed her, dragged her up to the deck of the ship, and 160 threw her overboard. | Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт. |
The world finds itself rejoicing in newly established freedoms but also feeling deep revulsion over atrocities and repression of shocking magnitude. | Мир радуется вновь обретенным свободам и одновременно с этим испытывает глубокое отвращение в связи с достигшими шокирующих масштабов зверствами и репрессиями. |
It was a feeling of revulsion against something, against Karenin, or against himself or against the whole world he hardly knew which. | Это было чувство омерзения к чему то к Алексею ли Александровичу, к себе ли, ко всему ли свету, он не знал хорошенько. |
The presence of that child always aroused in Vronsky that strange feeling of unreasoning revulsion which had of late come to him. | Присутствие этого ребенка всегда и неизменно вызывало во Вронском то странное чувство беспричинного омерзения, которое он испытывал последнее время. |
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization. | В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации. |
The revulsion provoked by the murder of innocents is deeply felt by all, and it is reprehensible by any standard, religious or not. | Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет. |
The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery. | Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя. |
But the anger of young Muslims results primarily from revulsion at their corrupt leaders, and the subservience of these rulers to the United States. | Но основная причина гнева исламской молодёжи отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США. |
The news of his firing evoked steady revulsion among the readers of Index (in the meantime commenting has been disabled ) and among twitterers, too. | Новость о его увольнении вызвала возмущение среди читателей Index (в настоящее время комментирование статьи на сайте Index.hu невозможно), а также среди пользователей твиттер. |
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite s rampant corruption. | Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру. |
But, ever since Suleman hit the news stream, dozens of media outlets have begun to report, with a kind of obsessive revulsion, on her every move. | Однако по мере того, как Сулеман вошла в поток новостей, десятки медиа выпусков начали следить с некой навязчивой антипатией за каждым ее шагом. |
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite s rampant corruption. | AKP в значительной степени утратила доброжелательность, которая сначала привела ее к власти на волне отвращения избирателей к необузданной коррупции старой политической элиты. |
In response, the IDF spokesman indicated that quot the IDF rejects with revulsion the grave accusation that soldiers shoot without discrimination at innocent local people quot . | В ответ на это представитель ИДФ указал, что quot ИДФ с возмущением отвергает серьезные обвинения в том, что военнослужащие без разбора стреляют в невиновных местных жителей quot . |
After 1989 Poles (as happened in other postcommunist countries) gained freedom but lost their national identity, which had been constructed on the revulsion they felt towards their oppressors. | После 1989 года поляки (как это случилось и в других посткоммунистических странах) приобрели свободу, но потеряли свою национальную самобытность, которая строилась на отвращении, испытываемом ими к своим угнетателям. |
Revulsion at government and traditional politicians hit the presidential contest like a tornado in the summer, flattening the campaigns of some who were once seen as serious contenders. | Отвращение государством и традиционными политиками надавило как торнадо на президентский конкурс летом, устраняя кампании некоторых, которые когда то считались серьезными соперниками. |
He killed 3,000 innocent people, and that filled the Muslim world with horror and revulsion, and what that meant was that his idea of jihad could never become mainstream. | Он убил 3 000 невинных людей, и это наполнило исламский мир ужасом и отвращением, и это означало, что его представление о джихаде никогда бы не смогло стать преобладающим. |
The Council recalls the international revulsion and condemnation that accompanied revelations last year of the conditions under which Bosnian Muslims and Bosnian Croats were being held in Bosnian Serb detention camps. | Совет напоминает, какое отвращение и осуждение международного сообщества вызвали в прошлом году сообщения о том, в каких условиях боснийские мусульмане и боснийские хорваты содержались в лагерях для задержанных лиц у боснийских сербов. |
British academics Arnold Wilkins and Geoff Cole, who claim to be the first to scientifically investigate trypophobia, believe the reaction to be based on a biological revulsion, rather than a learned cultural fear. | Исследователи Арнольд Уилкинс и Джефф Коул утверждают, что первые научные исследования трипофобии показывают, что реакция скорее всего основана на биологическом отвращении, а не страхе. |
Africa apos s unprecedented revulsion at this crime helped forge a consensus that enabled the Security Council to move swiftly to issue a presidential statement reaffirming Africa apos s condemnation of the crime. | Беспрецедентное общее отвращение Африки к этому преступлению помогло сковать консенсус, который позволил Совету Безопасности быстро опубликовать заявление Председателя, подтверждающее осуждение Африкой этого преступления. |
However, the true revulsion of the Japanese economy is not based exclusively on the Keynesian impulse that invites taking advantage on the crisis to strengthen or rebuild infrastructure, using of gaps to grow from scratch. | Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления или перестройки инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля. |
After he was caught spending 1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street s out of control culture of entitlement. | Bank of America был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл стрит в отношении компенсационных выплат. |
But this is mitigated at times by public revulsion over suicide bombing attacks in Israel. A further element that caught the public's eye was the lethal assault in Hebron against an international observer team that included two Turkish officers. | Еще одним элементом, привлекшим внимание общественности, было нападение в Хевроне на международную наблюдательную комиссию, в составе которой находились два турецких офицера. |
I had thought that after so much exposure, thousands of Americans would be holding vigils on Capitol Hill, that religious leaders would be asking God s forgiveness, and that a popular groundswell of revulsion, similar to the nineteenth century anti slavery movement, would emerge. | Я думала, что после стольких разоблачений тысячи американцев будут пикетировать Капитолийский холм, что религиозные лидеры будут просить прощения у бога и что пройдет волна всеобщей общественной антипатии, наподобие движения против рабства девятнадцатого века. |
We agree that no acquisition of territory through the use of force can be condoned by the international community, and we share the utmost revulsion at the very notion of the heinous crime that has become known as quot ethnic cleansing quot . | Мы согласны, что международное сообщество не может потакать приобретению территорий с помощью силы, и мы разделяем предельное возмущение самой идеей отвратительного преступления, именуемого quot этнической чисткой quot . |
Related searches : Revulsion Against