Translation of "single drawdown" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Drawdown of the military component | Сокращение военного компонента |
Drawdown of the residual UNAMSIL presence | Сокращение остаточного присутствия МООНСЛ |
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB. | Вместе с тем миссия предостерегла от поспешного свертывания ОНЮБ. |
Has a capacity of with a drawdown capacity of per day. | 227 миллионов, пропускная способность 1.3 миллиона в день. |
Natural drawdown on Lake Naivasha, Kenya and the formation of papyrus swamps. | Natural drawdown on Lake Naivasha, Kenya and the formation of papyrus swamps. |
The drawdown of all categories of UNAMSIL civilian personnel is also on schedule. | Сокращение всех категорий гражданского персонала МООНСЛ также осуществляется по графику. |
It was important, during the drawdown phase, to give proper attention to oversight functions. | На этапе завершения деятельности важно уделять надлежащее внимание функциям надзора. |
In August 2005, Casey used specific troop numbers in his public discussion of a possible drawdown. | В августе 2005 года, Кейси использовал военный контингент в своем публичном обсуждении возможного сокращения. |
With respect to Sierra Leone, the meeting noted the progress made in the drawdown of UNAMSIL. | Что касается Сьерра Леоне, то на встрече был отмечен прогресс в деле сокращения МООНСЛ. |
The requested drawdown of the United Nations forces was therefore planned to be implemented as follows | В этой связи предложенное сокращение сил Организации Объединенных Наций планировалось осуществлять следующим образом |
30. Approves any necessary drawdown on the letter of credit, and requests the Secretary General to advise Member States, as a matter of urgency, if a drawdown on the letter of credit is likely, preferably ninety days in advance | 30. одобряет любое необходимое использование аккредитива и просит Генерального секретаря в срочном порядке информировать государства члены о вероятном использовании аккредитива, предпочтительно за 90 дней |
It was concerned, however, about the continued exodus of well trained staff during the critical drawdown phase. | В то же время она озабочена продолжающимся оттоком хорошо подготовленных сотрудников на протяжении важного периода завершения деятельности. |
The reduced requirements for self sustainment are in line with the drawdown of military contingents and civilian police. | Сокращение потребностей в ассигнованиях на возмещение расходов по линии самообеспечения соответствует сокращению численности личного состава воинских контингентов и численности сотрудников гражданской полиции. |
Where the two candidates differ is on the timing and pace of this drawdown, not on its general direction. | В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея. |
UNAMSIL, in consultation with United Nations Headquarters, will work out a plan for the further drawdown of the force. | В консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСЛ разработает план дальнейшего сокращения численности сил. |
Also welcomes the structured, carefully planned and executed drawdown that allowed the established benchmarks to be achieved as scheduled | приветствует также структурированное, тщательно спланированное и выполненное сокращение численности персонала, которое позволило достичь установленных контрольных показателей согласно графику |
He's single. Who's single? | Он не женат . Кто не женат? |
After initial resistance, Bush began to change his rhetoric by suggesting that a troop drawdown would occur sooner than previously expected. | После первоначального сопротивления Буш начал менять свою позицию, заявляя, что сокращение численности войск в Ираке произойдет раньше, чем изначально предполагалось. |
Single (SINGOLA) 2 3 single place. | Одиночная (SINGOLA) одинарная на 2 3 места. |
The national personnel assumed responsibilities for field operations ahead of the effective drawdown of the Human Rights Section on 31 December 2004. | Национальный персонал принял на себя ответственность в отношении операций на местах заблаговременно до начала постепенного свертывания Секции по правам человека 31 декабря 2004 года. |
Single heart, single soul. Like everyone else. | Одно сердце, одна душа как и все остальные. |
single | single |
Single | Один |
Single | Сингл |
Single | Одинарная |
Single | ОдинарныйLine spacing value |
Single. | Холостой. |
It speaks for itself that the sharp deterioration in US ties with the Pakistani military has occurred since the drawdown timetable was unveiled. | Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск. |
Following the elections in October 2005 and the subsequent drawdown of staff, the Committee expects a commensurate reduction of vehicles in all categories. | После выборов в октябре 2005 года и последующего сокращения числа сотрудников Комитет ожидает соразмерного сокращения транспортных средств всех категорий. |
This repatriation of equipment was in line with Security Council resolution 898 (1994) of 23 February 1994 regarding a drawdown of military personnel. | Такие объемы перевозки имущества соответствуют положениям резолюции 898 (1994) Совета Безопасности от 23 февраля 1994 года в отношении сокращения военного персонала. |
So, every single game I... every single series | Таким образом, каждый игровой I. один... каждый отдельный ряд |
1 single, a Top 5 single, and a Top 10 single on the country charts. | В 1979 Милсап записал синглы, попавшие на первую строчку, в Top 5 и Top 10. |
Women constitute the majority of single parents, only 1 of single parents are single fathers. | Женщины составляют подавляющее большинство родителей одиночек, и только 1 процент родителей одиночек мужчины. |
The Special Committee urges the Secretariat to consult with the troop contributing countries concerned when planning a drawdown of troops in any peacekeeping operation. | Специальный комитет настоятельно призывает секретариат консультироваться со странами, предоставляющими войска, при планировании сокращения численности войск в любой операции по поддержанию мира. |
Today's hit single is not last year's hit single. | Сегодняшний хит не тот же хит, что был в прошлом году, ОК. |
The single reached 116 on the U.S. single charts. | На обратной стороне сингла песня N.S.U. |
single quoted | одинарными кавчками |
I'm single. | Я холост. |
single mothers | одинокие матери. |
single channel | моно |
Single File | Один файл |
Single Quotes | Одинарные |
Select Single | Выделить единственные |
Single Shortcut | Комбинация клавиш |
single DMA | одиночный DMA |
Related searches : Loan Drawdown - Maximum Drawdown - Drawdown Period - First Drawdown - Drawdown Conditions - Drawdown Amount - Future Drawdown - Drawdown Loan - Inventory Drawdown - Debt Drawdown - Credit Drawdown - Max Drawdown - Income Drawdown - Drawdown Notice