Translation of "smothering" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Smothering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here you are smothering. | Я задыхаюсь. |
Can't you see that you're smothering me? | Разве ты не видишь, что душишь меня? |
It was difficult to restrain myself from smothering Tom. | Было трудно подавить желание задушить Тома. |
They do not know how for eight years he has been smothering my life, smothering everything that was alive in me, that he never once thought I was a live woman, in need of love. | Они не знают, как он восемь лет душил мою жизнь, душил все, что было во мне живого, что он ни разу и не подумал о том, что я живая женщина, которой нужна любовь. |
Side guards should be used on inter row hoes to stop smothering of young plants. | Для предотвращения такого присыпания на гряди лях культиваторных лап должны быть установлены боковые защитные планки. |
Today, Palestinian President Mahmoud Abbas is gasping for political air under the smothering control of Hamas. | Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем Хамас . |
So this rainwater is flooding down the hillside, carrying with it sediments from the construction site, smothering the coral and killing it. | Дождевая вода течёт с холмов вниз и приносит мусор со стройки, который оседает на кораллах и убивает их. |
Before doing anything else, we must relieve some of the balance sheet pressures on sovereigns, households, and banks that risk smothering the recovery. | Прежде чем сделать что либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов в государствах, домохозяйствах и банках поскольку связанный с этим риск душит восстановление. |
Other threats to the marine and coastal ecosystems from marine litter include smothering of the seabed and disturbance of habitats from mechanical beach cleaning. | птиц и 100 000 морских млекопитающих и морских черепах в результате того, что они запутываются в сетях или проглатывают пластмассовые предметы. |
As a result of drought and heat, more than 500 wildfires have raged out of control, smothering Moscow in smoke and threatening several nuclear facilities. | В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам. |
But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom dwelling life of the entire northwestern | Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного |
But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom dwelling life of the entire northwestern Mediterranean Sea. | Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного Средиземного Моря. |
The principle of ridging to smother weeds in the row should be avoided, as this will affect the herbicide's performance, and risk smothering small beet plants, which is not desirable. | Следует избегать окучива ния с целью уничтожения сорняков в рядках, так как это снижает эффективность действия гербицидов и может присыпать почвой часть молодых растений свеклы, что является нежелательным. |
The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel. Today, Palestinian President Mahmoud Abbas is gasping for political air under the smothering control of Hamas. | Конец принципа двустороннего урегулирования также является результатом дисфункциональных политических систем в Палестине и Израиле. |
The authorities like to paint themselves as the victims of a powerful giant set on smothering a nation and its united people, but such a victim's face cannot be found when you look closely. | Власти любят изображать себя жертвами могущественного гиганта, поставившего целью задушить маленькую страну и ее сплоченный народ, но, приглядевшись внимательнее, едва ли вы увидите жертвы. |
When they drop their leaves, yes they're preparing themselves for winter, they're sealing off the parts of themselves that would be damaged by cold, but they're also smothering all the little children on the forest floor. | Сбрасывая листву, сами то они готовятся к зиме, избавляются от тех своих частей, которым повредит холод. Но также они душат все росточки на почве под собой. |
Young Poles took to the streets of Warsaw not to chant Ho, Ho, Ho Chi Minh in solidarity with the Viet Cong, but rather to defend their own country s freedom and culture against a smothering Communist rule. | Молодые поляки выходили на улицы Варшавы не для того, чтобы скандировать Хo, Хo, Хо Ши Мин в знак солидарности с Вьетконгом, а скорее чтобы защитить свободу и культуру своей собственной страны от удушающего коммунистического правления. |
Although the annual number of oil spills is falling, small and occasional large spills in zones of heavy boat traffic are causing significant local damage, primarily smothering of beaches and seabirds and impairment of harvest offish and shellfish. There is, | Однако, отсутствуют свидетельства необратимого вреда, наносимого морским экосистемам как сильными утечкам нефти, так и хроническим нефтяным загрязнением. |
She had been actually happy all the time and dozens and dozens of the tiny, pale green points were to be seen in cleared places, looking twice as cheerful as they had looked before when the grass and weeds had been smothering them. | Она была действительно счастлива все время, а также десятки и десятки крошечных, бледно Зеленые точки были видны в очистили места, глядя в два раза весело, как они смотрел раньше, когда трава и сорняки были удушение их. |