Перевод "удушение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
удушение - перевод : удушение - перевод : удушение - перевод : удушение - перевод : удушение - перевод : удушение - перевод : Удушение - перевод : удушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Экономическое удушение Северной Кореи является вариантом на крайний случай. | Economic strangulation of North Korea appears to be the fallback option. |
В их число, конечно же, не входит удушение газом. | Asphyxiation by gas is definitely not to be found among them. |
И слегка избит перед тем, как удушение имело место. | And beaten up some before the strangling set in. |
Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа. | Starving Myanmar's economy is unlikely to help, but it is certain to deepen the suffering of its people. |
Продолжается осада и удушение Сараево. Безопасные районы и исключительные зоны безнаказанно нарушаются. | The siege and strangulation of Sarajevo have continued. Safe areas and exclusionary zones are being violated with impunity. |
Это следствие враждебной политики Соединенных Штатов, направленной на удушение Корейской Народно Демократической Республики. | It is a product of the hostile United States policy aimed at stifling the Democratic People's Republic of Korea. |
16.3 В рассматриваемом случае автор представил подробную информацию о том, что удушение газом может вызвать продолжительные страдания и агонию и не обеспечивает максимально быстрого умерщвления, поскольку удушение цианистым газом может занять более 10 минут. | 16.3 In the present case, the author has provided detailed information that execution by gas asphyxiation may cause prolonged suffering and agony and does not result in death as swiftly as possible, as asphyxiation by cyanide gas may take over 10 minutes. |
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас. | The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government. |
По мнению Комитета, quot автор представил подробную информацию о том, что удушение газом может вызвать продолжительные страдания и агонию и не обеспечивает максимального быстрого умерщвления, поскольку удушение цианистым газом может занять более 10 минут quot (пункт 16.3). | In the view of the Committee quot the author has provided detailed information that execution by gas asphyxiation may cause prolonged suffering and agony and does not result in death as swiftly as possible, as asphyxiation by cyanide gas may take over 10 minutes quot (paragraph 16.3). |
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль Садра прямому и кровавому нападению. | Better to let the Americans do it, though of course these Shi a leaders prefer a slow strangulation of al Sadr to a direct and bloody assault. |
Для некоторых интернет цензура и контроль это политическая трагедия, представляющая удушение демократической мечты посредством постройки стен в глобальном потоке информации. | For some, Internet censorship and control is a political tragedy, one that represents the stifling of the democratic dream by building walls in the global flow of information. |
По моему мнению, сказанное выше весьма убедительно свидетельствует о том, что удушение газом должно рассматриваться как жестокое и недопустимое наказание, применение которого равносильно нарушению статьи 7. | In my view, the above summarizes in a very convincing way why gas asphyxiation must be considered as a cruel and unusual punishment that amounts to a violation of article 7. |
10 апреля 1997 года Доррис покончил с собой, применив удушение в комбинации с алкоголем и наркотиками, в гостинице Brick Tower Motor Inn в Конкорде (штат Нью Гэмпшир). | On April 10, 1997, Dorris used a combination of suffocation, drugs, and alcohol to commit suicide in the Brick Tower Motor Inn in Concord, New Hampshire. |
В данном случае утверждается, что удушение газом противоречит принятым на международном уровне нормам гуманного обращения и что такой способ казни равнозначен обращению, нарушающему положения статьи 7 Пакта. | In the instant case, it is contented that execution by gas asphyxiation is contrary to internationally accepted standards of humane treatment, and that it amounts to treatment in violation of article 7 of the Covenant. |
10.5 Касаясь способа приведения смертного приговора в исполнение, государство участник утверждает, что нет оснований считать, что применяемый в Калифорнии способ удушение цианистым газом противоречит положениям Пакта и международного права. | 10.5 As to the method of execution, the State party submits that there is no indication that execution by cyanide gas asphyxiation, the chosen method in California, is contrary to the Covenant or to international law. |
Поскольку я не считаю, что удушение газом преследует именно эту цель, я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7 Пакта. | As I do not believe that gas asphyxiation is so intended, I cannot concur with the Committee apos s view that execution by gas asphyxiation violates article 7 of the Covenant. |
Использование таких средств, как угрозы, принуждение, экономическое удушение, создание препятствий для идущих мирных процессов и злоупотребления со стороны механизмов Организации Объединенных Наций, ставят под сомнение объективность и нейтральность Организации. | The use of threats, coercion and economic strangulation, obstruction of the ongoing peace process and abuse of the United Nations machinery cast doubt on the Organization apos s objectivity and neutrality. |
Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте. | Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent. To save it, the bigger ones will indeed have to take the lead. |
Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте. | Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent. |
Я не считаю, что казнь посредством инъекции является приемлемой с точки зрения гуманности, но, по крайней мере, инъекция не является таким неоправданно жестоким и бесчеловечным способом казни, как удушение газом. | Not that I consider execution by lethal injection acceptable either from a point of view of humanity, but at least it does not stand out as an unnecessarily cruel and inhumane method of execution, as does gas asphyxiation. |
В частности, нет никаких указаний на то, что удушение с применением цианистого газа, используемое в штате Калифорния в качестве метода исполнения смертного приговора суда, противоречит Пакту или международному праву quot . | In particular, there is no indication that cyanide gas asphyxiation, which is the method of judicial execution in the State of California, is contrary to the Covenant or international law quot . |
Она была действительно счастлива все время, а также десятки и десятки крошечных, бледно Зеленые точки были видны в очистили места, глядя в два раза весело, как они смотрел раньше, когда трава и сорняки были удушение их. | She had been actually happy all the time and dozens and dozens of the tiny, pale green points were to be seen in cleared places, looking twice as cheerful as they had looked before when the grass and weeds had been smothering them. |
Похожие Запросы : японское удушение - экономическое удушение