Translation of "spotless" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Spotless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Make sure everything's spotless. | Смотри, что бы все было чисто. |
Brentwood hall must be spotless. | Брентвуд Холл должен быть безупречным. |
and We made them spotless virgins, | и сделали Мы их (вечными) девственницами которые снова становятся девственными после близости со своими супругами , |
and We made them spotless virgins, | и сделали их девственницами, |
and We made them spotless virgins, | и сделаем их девственницами, |
and We made them spotless virgins, | и создали их девственницами, |
and We made them spotless virgins, | и сохранили девственницами, |
and We made them spotless virgins, | Мы (вечной) девственность их сотворили |
and We made them spotless virgins, | Мы им положили быть девами, |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind, or of Inception. | Вечное сияние чистого разума или Начало . |
So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore. | Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура. |
In addition to eating, it would have been a scandal in a public place, or in the spotless Medellín metro system, rather. | В дополнение к еде был бы скандал в общественном месте или в безупречном медельинском метро, скорее всего. |
In spite of his condition he had no timidity about inching forward a bit on the spotless floor of the living room. | Несмотря на его состояние у него не было робости о толчковой немного вперед на безупречную этаже гостиной. |
While most tourists rely on taxis and hotel transfers, which are reasonably priced, it's also worthwhile to ride the cheap, spotless and air conditioned buses to get a real feel for the place. | Большинство туристов предпочитают такси и гостиничные трансферы, предлагаемые по вполне умеренным ценам. |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Он Муса сказал Вот, Он Аллах говорит Она корова не укрощенная, которая пашет землю, и не орошает пашню, она сохранена в целости без недостатков , нет отметины пятна другого цвета на ней . Они сказали Теперь ты доставил истину полное разъяснение . |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Он сказал Вот, Он говорит Она корова не укрощенная, которая пашет землю, и не орошает пашню, она сохранена в целости, нет отметины на ней . Они сказали Теперь ты доставил истину . |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Он сказал Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву. Она здорова и не имеет отметин . |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Муса сказал Бог говорит, что она корова, не изнурённая ни пахотой земли, ни орошением нивы, сохранившаяся в невредимости, нет отметины на ней. Тогда они сказали Мусе Теперь ты доставил верные признаки. |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . Они сказали Теперь ты сказал точно . |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | И он сказал Он говорит, что той корове Не должно укрощенной быть Ни пахотой, ни орошеньем пашни, Чтоб в полном здравии была И не несла отметин . Они ответили Теперь ты истину принес . |
Said Moosa, He says, She is a cow not made to work, neither ploughing the soil nor watering the fields flawless and spotless they said, You have now conveyed the proper fact so they sacrificed it, but seemed not to be sacrificing it (with sincerity). | Он сказал Он говорит, что она корова, не изнурённая ни паханием земли, ни орошением нивы сохранившаяся в невредимости, не имеющая на себе иноцветной пестрины . Они сказали Теперь ты указал верные признаки . |
Related searches : Spotless Clean - Spotless Record - Spotless Mind