Translation of "steed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Steed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Steed, D.R. | Steed, D.R. |
Bartholomew van steed. | Бартоломью ван Стиид что ты говоришь? |
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear, | И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую |
I'm bart van steed. | Я Барт Ван Стиид я для меня нет никакого беспокойства |
Is that your steed? | Твой конь? |
The steed is mine! | Мой конь. |
Bartholomew van steed. How enchanting! | Бартоломью ван Стиид как очаровательно! |
Madame van steed has arrived. | Приехала мадам Ван Стид! |
Why, van steed, of course. | Кто, Ван Стид конечно |
A mount, a noble steed? | Первоклассного скакуна? |
326 341. Vinayagamoorthy, V. Steed, A. | Не должен был Однако это только так казалось. |
A horseman descends from his steed. | всадник слез с коня |
Bart's mama's come. Mama van steed. | Мамаша Барта здесь мама Ван Стид |
Van steed? I'm a cigar smoker myself. | Вы не находите мистер Ван Стид? |
Easy, you giant, you'll damage the steed. | Тише ты, идолище, коня попортишь. |
You can't, because it's a magic steed. | Нельзя, конь то завороженный. |
I steer my steed to free, Olympic heights. | font color e1e1e1 К счастью я могу направить своего Пегаса font color e1e1e1 к олимпийским высотам. |
Give me the bird, I'll give you the steed. | Давай птицу за коня. |
When you pass, upon your steed what style, what grace | Посмотришь на тебя, Когда ты гарцуешь на своей лошади |
A double helping of broccoli leaves for my faithful steed. | Двойную порцию листьев брокколи моему благородному коню. |
Griffith) Steed, from thy body, of thyself, sacrifice and accept thyself. | После этого жеребец подвергался ритуальному убиениюSteed, from thy body, of thyself, sacrifice and accept thyself. |
Sure thing, it's worth millions. Does he know this? Van steed? | Ну, она соединяет угольные земли Новой Пенсильвании и Новую Англию определенно, это стоит миллиона и он это знает? |
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots. | Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях |
Du chenfrais? That depends, mr. Van steed, upon so many, many things. | Это зависит мистер Ван Стид от многих вещей |
Will you have a cocktail? Angelique, bring a cocktail for monsieur van steed. | Не желаеете коктейль? |
Yes, that's right. But mr. Van steed, what manner of country is this? | да это так но мистер Ван Стид, что за манеры в этой стране? |
I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed. | Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму. |
Van steed owns a railroad between albany and binghamton, right up here near saratoga. | Когда? Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль. |
Colonel maroon, you kill me the way you put things. It's madame van steed. | Полковник Марун вы убиваете меня таким вещами это мадам Ван Стид |
My bird is a miracle, and you want it in exchange for a steed. | Птица эта чудо, а ты хочешь в обмен на коня. |
You ride that. The only man to master that steed is Lord Kikuchiyo himself. | Единственный наездник, оседлавший эту лошадь это Господин Кикутё! |
Van steed won't be here now. I saw him on the arm of the countess. | Ван Стид должен подойти я видел его под руку с графиней |
I bet i could pick one or two of them off from your window. Poor little bartholomew van steed. | держу пари, что попал бы в одного или двух прямо из твоего окна. |
Listen, my child, old lady van steed knows who you are. She's going to expose you at the ball tonight. | Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты |
But what a pity there isn't a special cup for that amazing riderless horse, Albert, the steed who jumps alone. | Нокакжаль,что нетспециальногоприза для этого удивительного скакуна Альберта, который бежал один. |
Munchkin 4 The Need for Steed, the third expansion to Munchkin (containing 78 door cards and 34 treasure cards) was released in 2006. | The Need for Steed, третье дополнение к Munchkin (78 подземелий, 34 сокровища), выпущено в 2006 году. |
That would be charming. Enchanted to have met you, madame van steed. You're all that your dear son has led me to expect. | Было очень приятно приятно познакомиться с вами Мадам Ван Стид с вами и вашим сыном который вас так ждал |
Here the most indistinct and dubious tradition says that once a tavern stood the well the same, which tempered the traveller's beverage and refreshed his steed. | Здесь наиболее нечетким и сомнительных традиция говорит, что когда то стоял таверне так же, что закаленное напитков путешественника и обновляется его коня. |
Oh, oh, dear me... i hope you aren't angry with me. Van steed, oh, dear colonel maroon, i detest strongminded women who interfere in men's affairs. | О бог мой... надеюсь вы не сердитесь на меня |
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him. | ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам |
I'd discovered that mrs. Van steed was safely in bar harbor having a grandchild, so i sent him a telegram to meet me at the station. And he came? | я повстречала мистера Ван Стида на вокзале он замечательное дитя, я послала ему телеграму что бы он встретил меня на вокзале и он поехал? |
Harness the chariot to the swift steed, inhabitant of Lachish. She was the beginning of sin to the daughter of Zion For the transgressions of Israel were found in you. | Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса ты начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля. |
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20 rand an hour Internet cafe | У меня не было ноутбука, а интернет был только в интернет кафе за 20 рэндов в час. |
I'm going to stand behind you anyway just in case because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring. | Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо |
But from now on, you're gonna need a strong arm behind you, and that handsome texan's arm isn't gonna be enough. It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of. | и скажу ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается |
Related searches : Noble Steed - Trusty Steed - Fiery Steed