Translation of "symbolically" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Symbolically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The people who left, they symbolically die | Кто уехал, тот умер |
Indeed, this marks symbolically the end of that War. | Действительно, это событие символизирует окончание этой войны. |
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow. | Символически цвета интерьера зеленый и желтый. |
A cartoon drawing can also represent current public figures or issues symbolically. | Карикатура может также символично представлять образы или события. |
Symbolically, you could say that Tore Gråvik crept into him and pulled him under. | Символически можно сказать, что Торе Гровик проник в него и завладел его. |
The Witches Cycle Route symbolically starts in Mohelnice, the place where Lautner was burned at the stake. | Маршрут По следам ведьм символически начинается именно в Могельнице, в местах, где был сожжен Лотнер. |
It helps to have traditional enemies, old hurts, and humiliations that need to be redressed, if only symbolically. | Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически. |
It is because football allows for symbolically limited confrontations, with no major political risks, that it is useful. | Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен. |
The spaces then are transformed into scenes of life that symbolically capture the theme of resistance against violence. | Эти места были трансформированы в сцены жизни , что символически передаёт сопротивление жестокости. |
It appeared symbolically on June 16, 1989, when I had the opportunity to speak on behalf of the young generation. | Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения. |
For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts. | В течение месяца офицеры выражали символический протест против нового графика работы, требуя вернуть прежние 24 часовые смены. |
Excavation of the site began on January 22, 1930, and construction on the building itself started symbolically on March 17 St. | Земляные работы на участке начались 22 января 1930 года, а сооружение самой башни началось 17 марта в День святого Патрика. |
Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country s political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians. | Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно снисходительное отношение со стороны политиков. |
Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country s political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians. | Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно снисходительное отношение со стороны политиков. |
Of course, Zoellick could just attempt to fill the role symbolically and do little or nothing, as some of his predecessors have done. | Конечно, Зеллик может просто попытаться играть символическую роль и либо не делать ничего, либо очень мало, как некоторые его предшественники. |
Of course, Zoellick could just attempt to fill the role symbolically and do little or nothing, as some of his predecessors have done. | Конечно, Зеллик может просто попытаться играть символическую роль и либо не делать ничего, либо очень мало, как некоторые го предшественники. |
Symbolically King Leopold II laid the first stone of the basilica in 1905 during the celebrations of the 75th anniversary of Belgian independence. | В 1905 году король Леопольд II заложил первый камень в ознаменование 75 летия Независимости Бельгии. |
Charity Organizations have established and operate 39 Centres (of a non profit character), a number of which is symbolically subsidized by the State Budget. | Благотворительные организации создали и обеспечивают деятельность 39 центров (некоммерческого характера), ряд из которых, что знаменательно, субсидируются за счет государственного бюджета. |
At the conclusion of the ritual Dasharatha symbolically offers his other wives to the presiding priests, who return them in exchange for expensive gifts (1.14.35). | В завершении ритуала Дашаратха символически отдаёт других своих жён председательствовавшим на яджне жрецам, которые возвращают их ему в обмен на дорогие подарки (1.14.35). |
On January 5, 2007, Florida International University presented a ceremony where Arroyo's university number (30) was symbolically retired to recognize his performance with the institution's team. | 5 января 2007 года Международный университет штата Флориды провёл церемонию, на которой игровой номер Арройо (30) был изъят из обращения. |
Although India s presidency is primarily a ceremonial post that carries less weight than that of prime minister (the position once held by Indira Gandhi), it is symbolically significant. | Хотя пост президента в Индии преимущественно церемониальный, и человек, занимающий его, имеет меньше полномочий, чем премьер министр (должность, которую когда то занимала Индира Ганди), это символично. |
The move symbolically rejected what the incoming government abandoned upon assuming office Gandhi s vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self sufficient, pared down consumption. | Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении. |
A life which Saint Francis puts behind him he renounces his possessions the bridge in the picture is symbolically cut every knot on his coarse habit represents a vow | Жизнь, к которой Франциск повернулся спиной он отказался от имущества на картине мост, ведущий в город, символично разрушен каждый узел монашеского одеяния символизирует один из обетов бедности ... целомудрия ... послушания ... ... которым святой, очевидно, следует |
This myth has been perpetuated by decades of Security Council paralysis and by the artificial prominence achieved by the General Assembly through the passing of ineffective but symbolically important resolutions. | В основе этого мифа лежат многолетний паралич Совета Безопасности и искусственно раздутые успехи Генеральной Ассамблеи, достигнутые за счет принятия неэффективных, имевших чисто символическое значение резолюций. |
They symbolically represent something to us that we feel we cannot break that, or we'll somehow become undone, be unsafe, full of anxiety, have a meaningless life, whatever it might be. | Они символично кое что представляют для нас, и нам кажется, что мы не можем расстаться с этим или мы будем чувствовать себя погубленными, вне безопасности, полными беспокойства, жизнь наша потеряет смысл, каким бы он ни был. |
A structure symbolically marking the source can be found on the Elbe Meadow, situated at an altitude of 1,386 m above sea level the true source, however, is on higher ground. | Символический источник находится на Лабском лугу, на высоте 1 386 м, а настоящий источник находится еще выше. |
Saber Hussaini decided to distribute his 200 volumes of children's books to schoolchildren in his free time in order to respond symbolically to the unquenchable thirst to read in cut off Bamiyan. | Чтобы символически удовлетворить неутолимую жажду чтения в отрезанном Бамиане, Сабер Хуссейни решил в своё свободное время раздать школьникам 200 томов написанных им детских книг. |
have decided to respond street harassment by symbolically shooting their attackers with confetti guns and singing their song Sexista Punk (Sexist Punk), where they denounce street harassment as a chauvinist aggression action. | решили символично нанести ответный удар по уличным домогательствам. Используя пистолет с конфетти, они стреляют в своего противника и поют песню Sexista Punk ( Панк женоненавистник ), в которой они называют уличное насилие актом шовинисткой агрессии. |
The elephant is symbolically important to the nation, since it is the largest animal found in Côte d'Ivoire as well as being the source of ivory for which the nation is named. | Слон символически важен для нации, так как это распространённое животное в Кот д Ивуаре, источник слоновой кости, в честь и по имени чего названа страна и народ (берег слоновой кости). |
I love bridges, metaphorically and symbolically and structurally and it was a bit of a disappointment, because of the sludge from the river was encrusted on it it really wasn't in use. | Я обожаю мосты, метафорические, символические и настоящие, и я был слегка разочарован из за осевшего на нём речного ила мост не использовался. |
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively democratizing the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man and now the common woman. | Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно демократизирует главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину. |
In a dramatic reversal, Musharraf s minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site. | В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа сын бывшего диктатора генерала Зиа уль Хака пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке. |
As The Eastern Diocese of the Armenian Church of America explained, the Forget Me Not expresses the theme of eternal remembrance, and is also meant to symbolically evoke the past, present, and future experiences . | В Восточной епархии Армянской апостольской церкви США пояснили , что незабудка символизирует знак вечной памяти, но также, в символичной форме, предназначена пробуждать переживания прошлого, настоящего и будущего . |
The violence retribution that takes place is at once the expunging of the crime, often symbolically as with Damiens whose hand held the knife with which the attempted murder of the king was made. | Жестокое назакание тут же перечеркивает ужас самого преступления, зачастую символически, как в примере с Дамьеном ему вложили в руку нож, которым был убит король. |
In particular we applaud the recent endorsement of a new Constitution and the inauguration a few days ago of the multiracial Transitional Executive Council, which effectively and symbolically ended white minority rule in South Africa. | В особенности мы приветствуем недавнее одобрение новой конституции и вступление в должность несколько дней назад многорасового Переходного исполнительного совета, который фактически и символически положил конец правлению белого меньшинства в Южной Африке. |
Nor is it simply the result of Sarkozy s decision to bring France closer to the United States, a move that will culminate symbolically with France s likely return to the integrated military body of NATO in April 2009. | Кроме того, это не является простым результатом решения Саркози приблизить Францию к США шаг, который символически достигнет своей кульминации с вероятным возвратом Франции в интегрированную военную организацию НАТО в апреле 2009 года. |
Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network. | Канцлер Германии Ангела Меркель, российский президент Дмитрий Медведев, французский премьер министр Франсуа Фийон и его нидерландский коллега Март Рютте вместе повернули символический вентиль, контролирующий поступление российского газа в западноевропейскую сеть. |
21. The CHAIRMAN said that the current meeting, even if only symbolically, was a reaffirmation of the conviction that all human beings were born equal despite the differences among races and that everyone deserved the same right to dignity and freedom. | 21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это заседание, несмотря на свой чисто символический характер, лишний раз подтверждает, что все люди рождаются равными несмотря на расовые различия и что все имеют право на достоинство и свободу. |
Unnerved by the wild eyed students, the government faltered, then surrendered. In a dramatic reversal, Musharraf s minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site. | В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа сын бывшего диктатора генерала Зиа уль Хака пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке. |
They are symbolically fed and cared for, and the family at this time will begin a number of ritual injunctions, which communicates to the wider community around them that one of their members is undergoing the transition from this life into the afterlife known as Puya. | Семья в это время начинает проводить ряд ритуалов, благодаря которым сообщество понимает, что один из его членов начинает переход из этой жизни в другую, которая называется Пуя. |
Symbolically, what the rabbis say is that at Passover, what we have to do is try to get rid of our hot air our pride, our feeling that we are the most important people in the whole entire world, and that everything should revolve round us. | Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас. |
The Annan Plan failed in Cyprus because of one party s opposition progress now (the minor but symbolically important opening of the Ledra Street crossing in downtown Nicosia) reflects internal political changes on the Greek Cypriot side. Similarly, if Belgrade will change its obstreperous position on Kosovo, this will be due not to US or EU pressure, but to internal political changes in Serbia. | Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии. |
Related searches : Symbolically Laden - Symbolically Important